Toponimia
Inicio > Toponimia > Altoaragonesa > Asba (231)
Nos hallamos en Betorz, a 1.012 m de altitud. Desde la parte superior, y por el costado izquierdo de la gran casa que lo culmina, parte un camino que asciende hasta el Tozal o Pico de Asba, que corona a 1.431 m. Por una ladera en la que hay carrascas, algunos pinos y quejigos y, sobre todo, muchos enebros, con un sotobosque de bojes, aliagas y plantas aromáticas, la senda pasa junto a la fuente de Sotarraña; sigue por la partida de este nombre y luego por O Tozo hasta alcanzar la cima, en la que según la leyenda se reunían las brujas de toda la sierra Guara. Hemos salvado un desnivel de más de 400 m por una vía que, en línea recta, no sobrepasa los tres kilómetros.
Partimos ahora del Santuario de Sta. María de la Nuez, emplazado a 854 m de altitud. La ascensión al Asba, más corta sobre el plano por este lado norte, resulta más practicable siguiendo la ruta excursionista que pasa por la Fuen l´Arto, gira al sur para ganar el cuello de Paúles, se sitúa al sur del tozal para, tras unirse al camino que asciende desde Betorz, hacer cima en la altitud mencionada de 1.431 m. Por un lado u otro la subida es considerable y no es de extrañar que nuestros antepasados hablaran de “jadeo” o de que “les cantara el pecho”.
Pese a su brevedad, Asba es una bonita composición de la lengua ibérica en la que luce especialmente el principio de compresión interna con acortamiento silábico. El primer elemento es asbai, poner o ponerse jadeante. A éste viene a unirse baxa (sin palatalización basa), que vale por “cuesta”. La acomodación se hace por elipsis al final del primer término: asba(i)basa. De inmediato juega la haplología: as(ba)basa en primer lugar, y después asba(s)a > asba(a) por confusión. La traducción de Asba, bien fundada, es “la cuesta que pone jadeante” o “que produce jadeo”.
Entradas relacionadas
Desarrollo: Interesa.es
© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es