Toponimia
Inicio > Toponimia > Balear > Algaida
Situación: municipio, 27-G-4.
Étimo: al- guai-de-a.
Interpretación: el aguaje.
Nuevo caso de aglutinación del artículo árabe al en el inicio de la composición. El topónimo Algaida presenta tres formas en la documentación histórica: Algayda (Repartiment), Alguayda (Quadrado) y Algaide (BSAL).
Antes de acometer la tarea de su posible conciliación y de obtener su significado, reparemos en un texto del Archiduque, Die Balearen, página 571, que dice así: “Al cabo de poco rato, junto al viejo camino de Sineu, se encuentra la casita de Son Falconer; a la izquierda de esta casa mana un pozo de buen caudal a 30 canas de profundidad y, cerca también, hay una cueva en dirección a Consell; el agua corre hacia el Pou d´en Tríes en el Prat de S. Jordi. Si se arroja una brizna de paja a la corriente, o cualquier objeto que flote, se los ve desaparecer enseguida en aquella dirección y por eso la gente cree que esa agua forma un torrente subterráneo. Se trata de un agua muy caliente y especialmente adecuada para cocer habas”. Este pozo de buen caudal junto a la antigua alquería de Algaida, con notorias particularidades (temperatura, corriente oculta) y gran utilidad, qué duda cabe que debió ser conocido y hasta popular y famoso: magnífico punto de partida (elemento diferenciador) para la creación de un topónimo. Podría haber, no obstante, una dificultad derivada del emplazamiento del pozo con relación a la villa actual, pero sabemos con certeza que la Algaida primitiva (que no pasaría de ser un lugarejo) fue cambiada de emplazamiento dentro del reinado del mallorquín Jaime III.
La lengua iberovasca dispuso de la voz aguai, guai o guaje, con el significado de corriente, aguaje (véase Guayente en Toponimia altoaragonesa o Guaita en la balear). A ella viene a unirse el sufijo -te o -de, representados por una misma letra en ibérico, y que indica ocasión, tiempo o temporada. La acomodación o sutura nuestra yuxtaposición necesaria: guai-de. Por último, a, artículo determinado, siempre la final de la composición, que se une mediante elipsis al final del primer término: alguaid(e)a > Alguaida, forma recogida por Quadrado. Si el triptongo -uai- se reduce a -ai- obtenemos Algaida (Repartiment) y, finalmente, si en esta segunda variante se prescinde del artículo, llegamos a Algaide (BSAL). En todo caso, el significado es el mismo: “la ocasión de aguaje” o, simplemente, “el aguaje”.
Entradas relacionadas
Desarrollo: Interesa.es
© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es