Toponimia



Inicio > Toponimia > Balear > Aubarca

Aubarca

Balear

Situación: Artá, 13-N-H-10.

Étimo: aubi arkaiz.

Interpretación: los nidos de los peñascales.

La gran cantidad de riscos y farallones que ofrecen las generalmente acantiladas costas de Mallorca, constituyen el hábitat ideal para multitud de especies de aves. Es frecuentísimo el cormorán o cuervo marino, las palomas (coloms) que anidan en las oquedades, el halcón que avizora desde las alturas, un primoroso gorrión, el montícola, gorrión solitario de plumaje azul, las gaviotas de seis especies distintas según el Arxiduc, los ágiles halcones de mar, el águila marina, el águila pescadora, las procelarias o aves de las tormentas…

El Faralló de Aubarca de 23 m de altura, el Morro y la Torre de Aubarca a 67 m de altura sobre el nivel del mar, Na Penyal, Na Penyalet y, en general, todo el tramo de costa hasta el Bec de Ferrutx, es ejemplo acabado de aquel hábitat en el que abundan los nidos de estas aves. Y éste es el elemento diferenciador que recoge el topónimo Aubarca.

Aubi es una voz ibérica que significa nido, y que tiene variantes como abi (véase Alfabia) o abia. La pareja aubi-abi, al igual que lau-la (llano, cuatro), aunz-anz (cabra) y otros, son ejemplos de reducción del diptongo au pese a que no conlleve reducción silábica. A este primer elemento viene a aglutinarse arkaiz (en el DRALV arkaitz) que vale por risco o peñascal. El encuentro se resuelve con elipsis al final del primer término: aub(i)arkaiz. Hay, una vez más, enmudecimiento de la z final y posterior caída de la vocal átona final: aubarka(i)(z). La traducción literal y propia de Aubarca es “los nidos de los peñascales”.    


Temas: , , , , , ,

 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS