Toponimia
Inicio > Toponimia > Balear > Aubasauba
Situación: Manacor, 29-D-3.
Étimo: (al) basa uba.
Interpretación: el cenagal de la corriente.
En Aubasauba aparece el artículo árabe al aglutinado que, como tendremos ocasión de comprobar en otras ocasiones, pasa a adoptar la forma au. En consecuencia, libre de enmascaramiento, el topónimo a analizar es Basauba. Esta afirmación está firmemente basada en la interpretación de Basauba fielmente descriptiva de la realidad sobre el terreno.
Corominas y Mascaró Passarius, en Toponimia antiga de les Illes, vol. I del Onomasticum Cataloniae, dicen los siguiente: “Nom d´una coneguda font ran del camí de Manacor a Petra i de la Font des Gats. A les seves proximitats existiesen nombroses basses… el que la contempla a distancia la veu con una superficie blanquinosa…, podría venir de bassa o sigui blanca”.
El color blanquecino, en contraste con el de otras balsas, da sensación de aguas cenagosas o de cenagal, formado por una fuente que corre hasta que forma un estanque. Basauba es una composición de nombre más nombre (sujeto y complemento nominal). El primero es basa, significa cenagal o ciénaga (véase, por ejemplo, Baserka, en mi obra De Ribagorza a Tartesos); el segundo, uba, vale por corriente de agua (véanse Salduba, Korduba, Onuba, entre otros). La acomodación o sutura se produce por yuxtaposición necesaria (un bas(a)uba resultaría incomprensible). Así pues, Basauba significa “el cenagal de la corriente”. La interpretación blanca = alba = auba, tan facilona, carece de fundamento.
Entradas relacionadas
Desarrollo: Interesa.es
© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es