Epigrafía



Inicio > Epigrafía > Textos epigráficos > Fugacidad – II (16)

Fugacidad – II (16)

Textos epigráficos

Es cierto que “somos polvo y en polvo revertiremos”, que “el hombre no es más que una caña, la más débil de la naturaleza…”, que “los jactanciosos son menosprecio de los inteligentes, admiración de los tontos, ídolos de los parásitos y esclavos de sus propios errores”, que, en fin, “vivir es para el hombre saber que ha de morir, saber que tiene los días contados”. El tener conciencia clara de la naturaleza del hombre, de la limitación de sus potencias y facultades, de su fragilidad, de su destino necesario, de la muerte, ha constituido desde los tiempos más remotos el objeto de todas las filosofías que el hombre, sujeto y objeto a la vez, ha sido capaz de alumbrar. Todo ello es bien sabido, pero resulta sorprendente ( a causa de las montañas de basura que se han volcado sobre él) que el pueblo ibero , no sólo reflexionara con profundidad sobre esta materia filosófica, sino que fuera capaz de exponer sus ideas y sentimientos con concisión y belleza.

Una estela funeraria puede ser un lugar oportuno para publicar las conclusiones de tales reflexiones, y aún más, para consideraciones sobre la inconsistencia de nuestra imagen, de lo engañoso de la apariencia externa, de lo efímera que puede ser la belleza, la fragilidad de la salud… La estela de mármol negra que nos presenta el profesor Jorge Alonso García, en la página 16 de su obra El origen de los vascos y otros pueblos mediterráneos, Ed. Complutense, Madrid 1.998, participa tanto de una visión metafísica del hombre, como de la resignada y pesimista constatación de nuestra debilidad y contingencia. Reparemos en la fotografía de esta maravillosa pieza insertada más arriba.

A). Trascripción.

1: I-Z-BA(PA)-DA(TA)-R-I-Z-Z-E-R-E-U-E-L-DU(TU)

2: BA(PA)-E-R-I-R-I-L

B). Secuencias.

1: IZBADARIZZEREUELDU

2: BAERIRIL

C). Lectura.

Iz badar(e) iz zere ueldu: ba er(i) ir(i) il.

D). Análisis morfológico.

iz: n.: agua.

badare: adv.: sobre todo.

iz: n.: agua.

zere: adj. posesivo: vuestra.

ueldu: n.: lividez, semblante, color o aspecto facial.

ba: conjunción condicional: si (sentido de suposición).

eri: v. eri(tu): enfermar. Regido por “vuestra” y, por consiguiente, “enfermáis”.

iri: adv. de lugar: cerca, alrededor.

il: n.: muerte.

E). Análisis fonético.

- iz no puede sufrir elipsis al final porque quedaría irreconocible.

- sí, en cambio, la hay en badar(e).

- eri(tu), como siempre, sin desinencia –tu de infinitivo. Aquí vale por la 2ª persona del plural del presente de indicativo: nuevo ejemplo de la falta de flexión, casi absoluta, en los verbos ibéricos. Hay elipsis al final: er(i).

- iri es uno de los infinitos ejemplos de polisemia que encontraremos en toponimia y epigrafía ibéricas, tantos que, por este hecho, tan sólo, quedaría descalificado el método comparativo. ¡Qué ridículas resultan las llamadas Hispanias del iri y del briga!. Hay elipisis al final del primer término (encuentro de vocales iguales) en la sutura con il.

F). Traducción literal.

Agua, sobre todo agua, vuestra lividez:

si enfermáis, cerca, la muerte.


Temas: , , , , , ,

 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS