Epigrafía



Inicio > Epigrafía > Textos epigráficos > Detención – IV (22)

Detención – IV (22)

Textos epigráficos

 

 

La voz euskérica ebaki, cortar o cortado, tiene, como casi todas las de esta lengua (hay una intensa y a veces lamentable contaminación), una antiquísima y variada prosapia. En el vasco histórico encontramos asimismo la voz ebaki, con el mismo valor. Pero, si es cierta la norma Fenómenos fonéticos – De simple alteración, letra e) que venimos sustentando, sería “normal” la variante ebagi, debido a la ambivalencia gi/ki; de igual modo cabría prever una nueva variante ebai, por caída de la oclusiva en posición intervocálica (Fenómenos fonéticos- De elisión, letra e). Pues bien, ambas variantes, ebagi-ebai, están recogidas en el DRALV con idéntico significado. Más aún: la raíz eba- debería transformarse en epa-, y de ésta derivar formas paralelas: epaki, epagi, epai. Nueva confirmación: con idéntico valor semántico el DRALV presenta las variantes epaki-epai, y la no constancia escrita no significa que en la dicción fuese inusitada la variante ebagi.

No termina aquí la cuestión. El vasco histórico contó con el infinitivo epatu, acabar o acabarse, en el que, si suprimimos la desinencia latinizante –tu, vemos el infinitivo ibérico epa; y habida cuenta de que “cortar” se aplica tanto a una cosa u objeto material como a una acción o situación, el valor “terminar o acabar” supone identidad de significado, de la que se deduce la de los significantes : las raíces eba- y epa- con el verbo ibérico epa, acabar. Esta pluralidad de étimos facilitará la de construcciones, que veremos en el análisis morfológico de este texto (letra D).

En la obra El origen de los vascos y otros pueblos mediterráneos, de Antonio Arnáiz Villena y Jorge Alonso García, ya citada, se ofrece en la página 14 la fotografía de la “estela del Museo de Sagunto” que hemos reproducido al inicio y que analizamos a continuación:

A). Trascripción.

DI-(TI)-GE(KE)-R-E-BA(PA)-N-E-N

B). Secuencia.

TIKEREPANEN

C). Lectura.

Tik(a) er(a) epan-en

D). Análisis morfológico.

Tika: n.: resentimiento.

era: n.: tiempo, ocasión, oportunidad, época.

epan: v.: cortar, acabar, y más concretamente puede ser:

1. Indeterminado de ebaki, ebagi, ebai, epaki, epai y epa: se acaba o se acabó.

2. Gerundio: epa + en : acabándose o se está acabando.

3. Quizá una forma de infinitivo, al modo de eman, eran, esan, etc.

-en: Puede ser:

1. Sufijo que indica “el grado supremo de comparación, el verdadero superlativo” (Azkue): epan-en, “se acabó absoluta o definitivamente”.

2. Como sufijo del verbo infinitivo vale por “obligación”: “acabarse necesaria u obligatoriamente”.

3. El pronombre eni, para mí, en el que ha decaído la vocal átona final: “se ha acabado para mí”.

E). Análisis fonético.

- En la composición tika+era hay elipsis al final del primer término: tik(a)era.

- En la sutura de era con epan-en vemos asimismo elipsis al final del primer término: er(a)epan-en.

F). Traducción literal.

Adoptamos, como más probable, la de epan (indeterminado) más –en (sufijo de superlativo), lo que nos dará el siguiente texto castellano:

El tiempo de resentimientos se acabó definitivamente.


Temas: , , , , , ,

 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS