Epigrafía



Inicio > Epigrafía > Textos epigráficos > Oriundos – VIII (61)

Oriundos – VIII (61)

Textos epigráficos

En su trabajo Dos nuevos textos ibéricos valencianos, el profesor Luis Silgo Gauche nos presenta, con el número I este “colgante de plomo de forma rectangular con orificio. La inscripción ocupa el centro de uno de los lados. Lectura: NISAR”. Las dimensiones son de 4,2 x 1,7 x 0,6 cms.

Dos cuestiones interesantes plantea este colgante, por una vez, afortunadamente, no calificado de tésera de hospitalidad, quizá porque no aparece el preciado talismán céltico KAR, y ello pese a que su naturaleza y función sigue siendo la misma: tésera-colgante de identidad. La primera cuestión radica en si es digno o no de ser tenido en consideración el signo , que aparece algo separado, a la derecha, de NISAR. El profesor Silgo Gauche no lo agrega a la lectura antedicha, quizá porque entiende que se trata de un simple arañazo sobre el plomo o, quizá, un conato incompleto de otra forma ibérica indeterminada. Su posición puede resultar acertada puesto que NISAR, por sí sola, tiene significado propio. Pero también es posible, y hasta aconsejable, entender que se trata del signo ibérico BA (o pa), que como variante de bai, indica afirmación del mensaje anterior. Postulamos esta última solución.

La segunda cuestión reside en que este plomo manifiesta una nueva fórmula para indicar el origen o el lugar de donde se es oriundo. En efecto, el muy usual y conocido sufijo iberovasco –ar (al igual que –adar), del que dice el DRALV: “sufijo que indica “natural, oriundo”, como durangar, durangués, gernikar, guerniqués, elorriar, elorriano…”. Según esto, y dando ya una pista para su correcta interpretación, de Arse derivaria arsear, natural u oriundo de Arse.

A). Trascripción.

N-I-S-A-R-BA(PA).

B). Secuencia.

NISARBA.

C). Lectura.

Ni (ar)s(e)ar ba.

D). Análisis morfológico.

Ni: pronombre personal de 1ª persona, singular: yo.

Arse: n. propio: la ciudad de Arse.

-ar: sufijo que vale por “natural u oriundo de”.

ba: adv., variante de bai: sí.

E). Análisis fonético.

1. La derivación Arse-ar se resuelve con elipsis al final del primer término (raíz), o bien, con reducción del hiato ea que da siempre a: Ars(e)ar.

2. La derivación ar-s-ar, con repetición tan próxima, es difícilmente sostenible, por lo que actúa la haplología: (ar)sar.

3. Observemos que en sar está el sufijo completo que no presenta enmudecimiento de la r final, como suele ser habitual. Y ello es así porque en la haplología, lo que permanece ha de indicarnos aquello que ha sido suprimido: (ar) -s- ar.

F). Traducción literal y traducción propia.

“Yo natural de Arse, sí”.

“Yo soy de Arse”.


Temas: , , , ,

 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS