Epigrafía
Inicio > Epigrafía > Textos epigráficos > Nimiedad (71 -11)
En buena parte de los textos epigráficos ibéricos ya estudiados se abordan temas trascendentales que explicitan la esencia de su civilización: la diosa Madre, la inmortalidad del alma, la vida futura, el juicio final o “paso estrecho y dificultoso”, el cielo o “refugio de paz y bienestar para siempre”; los principios que la informan (el don de la verdad, el camino justo, la justicia, la paz, el amor, el honor…); el pensamiento, con afirmaciones sublimes y profundas; por supuesto, las grandes calamidades que afectan a toda la población o a un gran sector de la misma (sequías, viento abrasador, riadas, hambrunas, muerte…). Pero, con mucha frecuencia, un texto breve nos habla de detalles nimios de la vida cotidina, que vienen a demostrar cómo la lengua ibérica estaba inserta en todos los escalones y ámbitos, era de dominio común: estamos ante un pueblo que habla y escribe en su lengua propia, milenaria, hermosa. Traemos aquí un texto -Untermann, op. cit. E.1.288- rayado sobre la tapa de un recipiente hallazo en Azaila, Cabezo de Alcalá, que reproducimos.
Trata de un corderillo de leche que ha perdido la fuente de alimentación, ya por muerte de la madre ya por haberse quedado ésta sin leche por cualquier causa. Sus amos, al igual que se sigue haciendo hoy en día, lo llevan a casa y lo alimentan con biberón o,simplemente, preparando una papilla en un recipiente, en cuya tapa se describe el contenido. Alimentado y salvado, será devuelto, en su momento, al rebaño.
A. Trascripción.
A-I-BE(PE)-GE(KE)-R-E-S.
B. Fijación de la secuencia.
AIBEKERES.
C. Lectura.
Ai beker(eke) es(ne).
D. Análisis morfológico.
ai: papilla. Acrditada por:
-Dic. Retana: papilla, pasta de harina y leche.
-Epigrafía: Ejemplo presente.
bekereke: corderillo. Acreditada por:
-Dic. Retana: corderillo.
-Toponimia: Llibre del Repartiment de Mallorca.
-Epigrafía. Estela de S. Miguel de Pinheiros: ona beke, “excelentes corderos”.
esne: leche. Acreditada por:
-Dic. Retana: leche.
-Toponimia: Monesma < m-on esne a, “la leche buena”.
-Epigrafía. Ejemplo presente.
E. Análisis fonético.
- en ai-bekereke se advierte yuxtaposición necesaria (LI, C, 2-b).
-bekereke esne contiene una acomodación especial. Hay, en primer lugar, haplología: bekere(ke)esne (LI, C, 3), y después elipsis por encuentro de vocales iguales, beker(e)esne (LI,C,1).
-en esne observamos caída de la vocal átona final, esn(e) (LI-D,1-a), y posterior
enmudecimiento de -n (LI,D,1-h).
F. Traducción.
“Papilla para el corderillo de leche”.
Comentario final: La enorme cantidad de textos epigráficos hallados más los que siguen apareciendo constantemente, la variedad de soportes y temas, incluso con los más nimios, inducen a pensar en una amplia alfabetización del pueblo ibérico, lo que -una vez más- viene a chocar con el remoquete de “salvaje” que gratuita y malintencionadamente se le ha atribuido.
Entradas relacionadas
Desarrollo: Interesa.es
© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es