Toponimia



Inicio > Toponimia > Ibérica > Olisipo (Lisboa)

Olisipo (Lisboa)

Ibérica

“Olisipo: Lisboa, nombre dado a la ciudad por los cartagineses” (Pellón, Iberos, página 443). “El Tago tiene de boca una anchura de unos veinte estadios y una profundidad tan grande que puede ser remontado por embarcaciones con capacidad para diez mil ánforas… Bruto, el conocido por Calaico… junto a la corriente del río fortificó Olosipon” (Estrabón, Geografía, III, 3,1). Hoy se sigue diciendo que Lisboa tiene un maravilloso puerto en forma de estuario o mar interior, con gran capacidad, hasta 1.200 barcos; con mucho calado pues admite navíos hasta de 1,ooo.ooo Tms. Pero es de acceso difícil ya que entre el mar interior y el océano establece la comunicación un canal de 12 Kms. de longitud, en cuya orilla izquierda, entrando, se sitúan Belem y Lisboa. Esta dificultad de acceso que subsiste en el presente, en la Edad Primitiva, con otros barcos e instrumentos, debió resultar más grave, y éste es el elemento diferenciador recogido en el topónimo.

Olisipo es una composición de la lengua ibérica formada por la aglutinación de tres elementos o formas. El primero es ori, variante de odi, caño, canal. La habitual alternancia r/l nos conduce a oli. A éste viene a unirse  izi, espanto, espantoso; el enlace se produce con elipsis al final del primer término por encuentro de vocales iguales: ol(i)izi. Por último, se aglutina ipo, índole, naturaleza, con enlace idéntico al anterior. Ori +izi + ipo > ol(i)iz(i)ipo, en el que la pronunciación fricativo-apicoalveolar de la fricativa interdental sorda /z/ nos lleva a Olisipo. El contenido del topónimo, perfectamente descriptivo de la realidad, será “canal de índole espantosa”.

La forma utilizada por Estrabón, Olosipon, muestra dos modificaciones muy claras. En primer lugar se observa una asimilación vocálica, de oli- a olo-, quizá determinada por una voz griega tan usual como olós. Después, se incorpora el pronombre relativo n, (el que es, el que tiene…), dando una descripción de la ciudad  más completa: “la que tiene un canal de índole espantosa”. 

El tránsito desde Olisipo hasta la forma actual de Lisboa tampoco ofrece dificultad alguna:

1. Aglutinación del artículo determinado a, siempre al final y con género y número según el contexto; aquí, referido a canal, prevalecera “el”: Olisipoa.

2. Aféresis de vocal inicial silábica: (O)lisipoa.

3. Equivalencia oclusiva bilabial sorda/sonora: Lisiboa.

4. Haplología de la segunda /i/: Lis(i)boa, “el canal de índole espantosa”.


Temas: , , , , ,

 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS