Toponimia



Inicio > Toponimia > Altoaragonesa > Magarrofas -311 (a)

Magarrofas -311 (a)

Altoaragonesa

Municipio de Torre la Ribera. “Magarrofas: Vivienda tradicional rehabilitada; a 1.000 m de altura. Oratorio dedicado a San Miguel, una sencilla sala cubierta con bóveda de medio cañón. Casa con torre del siglo XVII que incluye vanos de asiento y aspilleras” (A.Castán, Lugares del A. Aragón). La carretera de Campo a Las Vilas del Turbón nos lleva a atravesar Eixea por el centro del lugar y, poco más adelante, a dejar por dejar a la izquierda el desvío a Sarrate. Muy pronto, a la derecha, nace la carretera trasversal al valle del Isábena. En ella, entre Torrelarribera y Villacarli, un desvío sube hasta la aldea de Magarrofas que, según Ubieto Arteta, está despoblada, aunque no sea esto cierto del todo.

Pese a su insignificancia actual, el lugar de Magarrofas aparece repetidamente citado en la documentación histórica. Un primer documento, recogido por el profesor Angel Martín Duque en su Colección diplomática de Obarra, contiene la donación que la condesa Dña. Toda, hija del conde Ramón II de Ribagorza, hace a favor del monasterio de Obarra en el mes de julio de 1.004, de unos alodios en el valle de Ribagorza, y dice así: Sic facio karta de istos alodes quantun istas infrontaciones includent ab integrum… et ipsum de Macharophas… En el año 1.119, el abad Poncio de S. Victorián y el prior Balla de Obarra dictan sentencia sobre una reclamación de los hombres de San Quirico, en la que se lee: Et ipse abbas et ille prior ordinaverunt et constituerunt ut una consuetudo esset de Magarrofas et… El 9 de marzo de 1.182, Bernardo de Beranui vende al prior Martín de Obarra una tierra en Entrambasaguas, en cuyas confrontaciones se lee: …de occidente, Bonet de Pardinella et Arnal de Magarofas… Finalmente, el 30 d septiembre de 1.296, el abad Bernardo de S. Victorián establece un censo de diez cahíces de trigo y cinco de ordio a favor de Obarra, sobre las rentas del valle de Lirp …et in hominibus ibidem habitantibus, et specialiter in Magarofas et in Turre et in Vilar et in Sancto Aventino et in Villa Racons et in Brallans…

Topónimo de bastante fijeza (Macharofas, Magarrofas, Magarofas), parece por otra parte de sencilla y clara interpretación. Es una composición con magarda, escaramujo o rosal silvestre, que en dialecto ribagorzano se traduce por garrabera o gabardera), más opa, agente de tercer grado del verbo opa, dar, ofrecer. La sutura se efectúa con elipsis al final del primer término, magard(a), y simplificación del grupo consonántico –rd > r, magaropa. Por último, el sufijo pluralizante –z. La traducción de Magarrofas es “se dan (ofrecen, presentan) las garraberas”,

Según nuestra tesis, ¿será protética la m- de Magarrofas?. Sería necesaria una forma sin m inicial, tal que agarda o similar. Y aquí viene una nueva confirmación de aquella tesis y un canto a la belleza de la lengua ibérica. No sólo existe esa voz sino que, apartándose levemente de magarda que exigía una doble elipsis al final del primer término, se inserta en Magarrofas a la perfección. Se trata de agarra, espino o zarza, con lo que la construcción del topónimo es esplendente: M- (protética) + agarr(a) +opa +z > Magarrofas, mostrando, de paso, una f procedente de /p/, así como el paso intermedio por /ph/ (Macharophas). Reparemos también en el proceso constante de lenición y reforzamiento de /R/ que da /r/ y a la inversa.

Comprobación sobre el terreno. Junto a la aldea, un terreno de pastos asilvestrados, orientado al sur, con huellas de algún incendio ocurrido años atrás; tiene quejigos de poco porte y abundan los recién nacidos y, entre ellos, algunas piedras y zarzas. Pero aquí y allá, abundantes, los troncos enormes por su potencia, agrupados, de espinosas y amenazantes garraberas que se alzan verticales no menos de 3 metros, para combarse luego e inclinarse hacia el suelo, con una longitud total cercana a los 5 metros. Son realmente excepcionales, y pregonan que la naturaleza (suelo, insolación, humedad y todos los factores determinantes) es perfecta para ellas, igual que miles de años atrás.

 


Entradas relacionadas


  • No Related Post
 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS