Diccionario ibérico



Inicio > Diccionario ibérico > Léxico ibérico (r,s,t,u,z) > Léxico ibérico (r,s,t,u,x,z)

Léxico ibérico (r,s,t,u,x,z)

Léxico ibérico (r,s,t,u,z)

-ra: suf. que indica camino o dirección hacia un lugar. Ej.: kalu(s)-n-zelda-ra, “el que es camino hacia el refugio”, Estela de Cretas (Teruel).

sabi: conjunto de raíces muy delgadas de un árbol o planta. Ej.: Sabiñánigo < sabi igan-neko, “el conjunto de raíces muy delgadas de una planta que se cinsumen por enfermedad (filoxera)”.

sagara: altar. Sagara o sakara debió de pronunciarse sagra o sakra (lat. sacer-cra-crum). Ej.: sagara atin-te, “ante el altar tumbado sobre mi espalda”, Plomo de Caudete de las Fuentes.

sai: buitre. Ej.: sai gaba, “buitre de la noche”, Plomo nº 1 de J. Velaza.

saitu: reseco, abrasador. Ej.: saitu-air(e), “un aire reseco”, Plato de plata de Abengibre.

sala: granja, casa de labor. Ej.: Sala < sala, “las casas de labor”.

saldu: verbo vender, venta, vendedor. Ejs.: saldu uko, “la venta imposible”, Plomo de Ullastret 1.967; saldu ki ler-in, “vendemos parte de lo que producimos en abundancia”, Plomo de Ullastret 1.967; saldu uida-de, “los vendedores del río”, Moneda de Salduie.

salto: salto, cubrición, coito. Tiene variante saltu. Ejs.: salto uko, “la renuncia al salto”, Plomo de Ullastret (sexo); saltu ekile kuku, “el coito insistente debilita”, Plomo de Ullastret (sexo).

sama: garganta. Ej.: Samitier < sama ito ieri, “la garganta de los que se ahogan nadando”.

sanka: uno tras otro. Ej.: da ezin sanka ez da bobo idaz, “es imposible que uno tras otro no nos gane el sueño”, Bloque Cerro de la Bámbola.

sano: grave, serio, triste. Ej.: sano in, “parece triste”, Escudilla de plata de Tibissa.

sar: entrada. Eje.: gure-sar, “nuestra entrada”, Estela de Abobada, Portugal.

sar: indeterminado de sar(tu), sean acogidos. Ej.: il-dir(a)-sar, “todos los muertos sean acogidos”, Pech Mahó.

sarate: puerta de entrada. Ej.: Sarrate < sarate, “puerta de entrada”.

sari: pastizales alrededor de la cabaña. Ej.: ban-ir(a)-derde-ti-sari…, “con mucha frecuencia abandona los pastizales… alrededor de la cabaña”, Vaso de Lliria El caballo.

sarra: arrastres. Ej.: Sarra (Plan de) < sarra, “los arrastres”.

sasi: ahijado. Zarza, maleza. Ejs.: sas(i)-on, “ahijados sanos”, Plomo de Torrijo del Campo; Sasabe < sasi abe, “el lugar enmarañado de malezas”. 

seda: seda. Ej.: ner seda, “la propia seda”, Huso de hueso de la Peña de las Majadas.

sedal: capullos de seda. Ej.: sedal in-ke, “que se críen capullos de seda”, Plomo de Caudete de las Fuentes.

segi: verbo seguir, étimo del castellano seguir. Ej.: legun segi, “de seguir las lisonjas”, Plomo Serreta de Alcoi.

seko: seco, árido, incivil, antipático. Ej.: seko eni uzo, “que yo sea seco y arisco”, Plomo de Vall d´Uxó.

sel: cielo. Ej.: sel gei eni ai, “quiero ir al cielo ¡atiéndeme!, Plomo de Vall d´Uxó.

sen: sazón. Sentido, juicio, inteligencia. Rastro, huella. Normal, normalmente. Ejs.: sen ur une, “sazón de agua en tiempo oportuno”, Plomo de Solaig; uliki sen, “de juicio débil”, Plomo de Vall d´Uxó; sen-ke bidera oso-an, “que el juicio pueda encaminarse perfectamente”, Plomo Caudete de las Fuentes; Lasentif < lats sen tipi, “el barranco normalmente pequeño”; Senegüé < sen eba uer, “la huella de acopios caóticos”.

sestu: punto, ocasión oportuna. Ej.: sestu dagenil, “ocasión oportuna agosto”, Plomo Serreta de Alcoi.

sesu: variante de zesu, descanso, sosiego, calma. Ejs.: sesu gerez-dura-an, “que el sosiego actúe en nosotros”, Plomo de la Serreta de Alcoi; Seso < sesu, “el lugar del descanso o de la calma”; Sesu < sesu-en, “el más sosegado o en calma”.

sias: fortuna. Siats en el DRAE. Ej.: ner(e)-si(a)(s)-adin, “mi fortuna… el juicio”, Inscripción de Iglesuela de la Sangre;

siets: ciénaga. Ejs.: Sieso < siets ezo, “la humedad dela ciénaga”; Sieste < siest-te, épocas de ciénaga”.

sika: verbo secarse, deshumedecerse. Ej.: belaga sika ur, “que la pradera se seque de agua”, Plomo Serreta de Alcoi.

siku: seco, riguroso, estricto. Ejs.: sik(u)-eun, “en un riguroso lienzo”, Inscrip. Castillo de Sagunto; dui-ge siku, “sin habilidad, estricto”, Plomo de Ullastret (sexo); Sigüés < siku-ues, “la propiedad delhombre seco o desbrido”;

silbot: panza, vientre. Ej.: baster silbot digo, “quiero hasta el borde de la panza”, Kálato de Edeta.

sobai: henil. Ejs.: Soba < sobai, “los heniles”; Sobás > sobai ase, “heniles abundantes”.

soil: pelado, desnudo de vegetación. Ej.: soil sunsi, “todo denudo de vegetación, arruinado”, Gran bronce de Botorrita.

soku: rincón, refugio: la morada primitiva. Ej.: ondo soku, “buen refugio”, Estela de S. Miguel de Pinheiro, Góias (incluida en Libro Cenáculo).

soo: contracción de soro, prado. Ej.: a(i)n-so(o), Ansó, “el prado de la loma”

sor: inepto para engendrar. Verbo sor(tu): producir, criar. Ej.: bok(e)-aga-sor, “los machos cabríos de naturaleza inepta para engendrar”, Pech Mahó; Argabieso < ara gabe sor, “la tierra falta de productividad”.

sorderi: peor. Ej.: Resordi < sorderi, “el peor”.

sorgi: manantial. Ej.: Sorda < sorgi a, “el manantial”.

soso: sosegado, moderado. Ej.: soso in biurtu, “se torna en sosegado”, Plomo de Castellón; Sos < soso, “sosegado o tranquilo”.

sou: fondo, suelo. Ej.: sou ei sui, “fondos de pocilga para cerdos”, Bronce de Luzaga (Guadalajara).

su: fuego, calor ardiente. Impetu, fuerza. Ejs.: otil giro-te gero su. “puesta a punto posterior del pan poco asado, al fuego”, Recipiente de Ullastret 1.973; su otz une, “escalofríos al instante”, Bronce nº 1 de Botorrita; Suelza < su el zat, “abrasado por el fuego”; Susía < su usia, “poquita fuerza”.

sube: serpiente. Ej.: sub(e)-or(d)(o)-da-n, Subordán, “el que parece una serpiente en la pradera”.

sui: cerdo, variente de suin. Latín sus-is y castellano suido. Ej.: sou ei sui, “fondos de pocilga para cerdos”, Bronce de Luzaga (Guadalajara).

sumo: instinto, apetito. Ej.: uzi ei sumo oge, “afán odioso del apetito de cama”, Bronce nº 1 de Botorrita.

sun: profundo. Ej.: sun izan ibai, “profundo es el río”, Borde de un recipiente de Lliria.

sunsi: arruinado, desparecido, perdido. Ej.: soil sunsi, “todo pelado de vegetación, arruinado”, Gran bronce de Botorrita.

sus: hiedra. Ej.: Susiaz < sus iatze, “hiedra y helechos”.

susta: verbo encender, inflamar. Ej.: sust(a)-ardi-ge, “inflamado sin tiempo”, Anillo de Soses.

sutu: encendido, ardiente. Ej.: sutu-u(i)-iro, “antorchas encendidas”, Estela de Bensafrim, Portugal.

-ta: suf. que indica cantidad. Ej.: Esdolomada < ez doi olo oma-ta, “no suficiente cantidad de avena en la loma”.

tabal: tambor. Ej.: Taburiente > tabal uri-en-te, “el tambor o caldera que tiene más lluvia”. 

tago: verbo quedarse en pie. Ej.: tago iza garok, “que nosotros nos quedemos en pie”, Plomo Serreta de Alcoi.

tai: reposo, descanso. Interrupción, corte. Ej.: tai-no, “¡el reposo, Madre!”, Pech Mahó; tai urodi-z, “con corte de orina”, Bronce nº 1 de Botorrita.

taka: verbo oprimir. Ej.: taka oen otin, “el odio de éstos nos oprime”, Tésera de estaño de Ampurias.

takez: verbo detenerse cuando menos se esperaba. Ejs. Are-take(z), “ciertamente se detuvo cuando melos se esperaba”, Inscrip. del Castillo de Sagunto; are-take(z), “ciertamente se detuvo cuando menos se esperaba”, Estela “bilingüe” de Tarragona.

tala: atalaya. Tiene variante talai. Ej.: g(a)ra-tal(a), Gratal, “la peña de la atalaya”.

talalai: abandonado. Ej.: Espitalet < espil talalai-eta, “corrales abandonados”.

tamo: variante de tano, tanino. Ej.: tam(o)-us(i)-ika, “del terreno muy pendiente del bosque de tanino”, Tésera de Villasviejas de Tamuja (Cáceres)

tar: gran pena, desgracia. Tiene variante tara. Ejs.: belen tar, “sus grandes penas”, Plomo de Solaig; tara gu ai, “lamentamos una gran desgracia”, Gran bronce de Botorrita.

-tar: sufijo que indica natural de, oriundo. Ej.: ibar-tar, “los naturales del valle”, Cartela de Alcalá de Guibert.

tara: rama, ramoso, rama joven. Penosidad, gran pena. Ejs.: Tramaced < tara amaa zeto, “la recolección de ramas jóvenes que brotan”; izpe(l)-tar(a), “las ramas jóvenes de acebo”, Estela c/ S. Román, Barcelona; Santallestra < za anta ale ez tara, “gran cantidad de ejemplares no ramosos”; Lancuentra < lan guen tara, “el trabajo de la máxima penosidad”.

tarbe: refugio. Variante de atarbe. Ej.: tarb(e)-an, “en el refugio”, Estela de Canet II.

tari: verbo parar, interrumpir. Ej.: udu oru duian oben-z tari-en, “por culpa de falta de agua parando”, Plomo de Gádor (4 veces).

tarte: mediante, por medio de. Ej.: tarte odi, “por medio de un canal”, Tríada Turiel.

taut: golpe. Ej.: taut ibar, “golpe de río, riada”, Plomo de Solaig.

taxu: pimpollos. Ej.: ire boto taxu, “Para Tí yemas de árbol y pimpollos”, Plomo de Vall d´Uxó.

te: té, infusión de té. Ejs.: bors te, “gran cantidad de té”, Plomo de Ullastret 1.967; aba arge bors te, “miel clara para el mucho té”, Plomo de Ullastret 1.967.

-te: sufijo de nominalización. Suf. verbal que introduce ideas de mandato y futuro. De temporada. Sufijo destinativo, para. Sufijo agente de tercera persona plural. Tiene variante –de. Ejs.: torre-ziu(r)ta-t(e), “la torre de defensa”; musa-te, “fenecido, difunto”, Estela de Abobada; kida-te, “guiarás”, Pech Mahó; bigi ilar tireso-te, “granos de alubia seca de temporada”, Plomo de Ullastret 1.967; izan… ni-te, “que hay en mí”, Borde de un recipiente de Lliria; ikaz-te, “para hacer carbón”, Plomo de Castellón; gudua-te iz-tean, “guerra en el agua”, Kálato nº 12 de Lliria; Gurgutes < gurgur-te, “los torrentes que hacen murmullos de agua”; Benabente y otros.

-tean: en, sobre. Ej.: gudua-te iz-tean, “guerra en el agua”, Kálato nº 12 de Lliria.

tebu: golpe, tropiezo, obstáculo. Ejs.: iduko-tebu, “aguanta el golpe”, Tésera de Bareia, Viana; tebu inde, “se hagan obstáculos”, Plomo Serreta de Alcoi.

tei: refugio, morada, casa. Contracción de tegi. Ejs.: bagas(t)(a)-ge-tei, “sin suciedad en la morada”, Pech Mahó; Ame-tei, “el refugio de La Madre”, Estela de Fraga (Huesca); use-ger(e)-tei, “nuestro bosque refugio”, Mosaico de Caminreal (Teruel); gune tei aate, “en el sitio de refugio de los patos”, Guija del Alcázar de alcalá del Río.

tekersi: pasos estrechos para contar el ganado. Ej.: tekersi zabal korta igan, “pasos estrechos para contar el ganado, anchos para atravesar los prados”, Bronce de Luzaga (Guadalajara).

telar: piedra caliza menuda. Ej.: Rodellar (Arrotelares) < arro telar ez, “los barrancos de piedra caliza no menuda”.

ten: equilibrio, asiento. Ej.: Tenerife > ten eri iphete, “el asiento del dedo gordo”.

terea: postverbal de terea(tu), descuartizar, piezas descuartizadas. Ej.: terea tireso, “piezas descuartizadas y tiesas”, Plomo de Ullastret 1.967.

terre: barreño, palangana, vaso. Ej.: Terrantona < terre anto-na, “la que es como un vaso”.

tete: verbo azuzar, espantar. Imperativo. Ej.: tete-iar, “espanta la sequía”, Pech Mahó.

ti: cerdo. Ejs.: aem(e)(n)-ti-oko(z), “he aquí el hocico de un cerdo”, Tésera de Slania; arz-ti-ge(i), “que queden preñadas muchas cerdas”; ti morro giro, “cerdos criados hasta el estado conveniente”, Plomo de Ullastret 1.967; Ontiñena < on-ti-igan-en-na, “la que tiene más cerdos buenos de engorde”.

-ti: sufijo que indica la idea de abundancia o conjunto. Idea de frecuencia. Tiene variante –di. Ejs.: koraza-ti, “de los ronquidos”, Tésera del Castro de las Cogotas (Ávila); zaga-ti, “los pesares”, Colgante de Bareia, Viana; bez(a)-ti, “mucha suerte”, Anillo de plata de Santorcaz (Toledo).

-tiar: suf. que indica la idea de partidario. Ej.: ban-gudu(a)-(a)r(i)-ira-tiar, “constantemente partidario de la violencia de la guerra”, Vaso de Lliria El caballo.

tika: resentimiento. Ejs.: tik(a)-ir(e)sl(e)-n, “el resentimiento que devora”, Pech Mahó; tik(a)-er(a)-epan-en, “el tiempo de resentimientos se acabó definitivamente”, Estela del museo de Sagunto.

tili: teta, acción de tetar. Ej.: dia bal tili, “con multitud de haces de trigo y teta”, Untermann D.9.2.

tindi: poco, poquito. Ej.: boa iz tindi gisa dida, “que la corriente de agua vaya de manera poco fuerte”, Plomo de la Serreta de Alcoi.

tinel: presta, puntualmente. Ej.: bu iz tinel-ner, “que haya agua puntualmente”, Plomo Serreta Alcoi.

tini: bóveda celeste. Ej.: Timanfaya > tini anpa ia, “la atmósfera que nutre a los juncos”.

tink: firme, entero. Ej.: nale tink-gei, “que seamos tranquilos y firmes”, Plomo de la Serreta de Alcoi.

tipi: pequeño, joven, tierno. Claramente, puramente. Ejs.: geeli tipi, “carne de vaca o buey joven”, Plomo de Ullastret 1.967; lo kusa-ge tipi, “duerme puramente sin rebuscar”, Plomo de Ullastret (sexo); Lasentif < lats sen tipi, “el barranco normalmente pequeño”.

tira: verbo demandar, suplicar, atraer. Demanda, súplica, pretensión. Ejs.: tir(a)-do(a)-kum(e), “suplicamos gracia para los críos”, Plomo de Torrijo del Campo; eiz(i)-tir(a)-er(e)-gan, “dejamos las súplicas elevadas a Ti”, Plomo de Pech Mahó (Francia); tira-aki, “las pretensiones agotadas”, Estela c/ S. Román, Barcelona; ire unzi tira, “a Tí el vaso de súplicas”, Plomos de Serreta de Alcoi, Solaig, Vall d´Uxó, Caudete de las Fuentes, etc.

tira: corriente o fuerza de agua. Atracción física. Tronco, tronco de árbol. Tiene variantes tire tiri. Ejs.: adin-tiri-gei, “modera la cantidad de la corriente de agua”, Pech Mahó; il-tir(a)-bi-giz(a)-em(e), “muerta la atracción de dos hombre-mujer” (o la atracción de la pareja), Estela de Cabanes; bazi ira-tira, “rebaña arrojando agua con fuerza”, Plomo de la Serreta de Alcoi; ager tira bait, “parece como un tronco”, Plomo nº 1 de J. Velaza; tire ebate il, “con fuerza de agua de resultado la muerte”, Plomo nº 2 de J. Velaza;Estrimera < ez tiri mera, “no corriente de agua que empape”; Tribiño < tiri biño, “más caudal o fuerza de agua”; Cartirana < kar tira-na, “el que está próximo a las corrientes de agua”.

tireso: tieso, seco. Étimo del castellano tieso. Ejs.: terea tireso, “piezas descuartizadas y tiesas”, Plomo de Ullastret 1.967; bigi ilar tireso-te, “granos de alubia seca de temporada”, Plomo de Ullastret 1.967.

tita: gallina. Ej.: tit(a)-en-tiu, “pollo que gallina”, Tésera nº 4 de la Colección Turiel.

tiu: pollo. Ej.: tit(a)-en-tiu, “más (vale) pollo que gallina”, Tésera nº 4 de la Colección Turiel.

-to: sufijo diminutivo pero que, en ocasiones, tiene valor aumentativo. Suf. causal modal. Ejs.: b(o)rro-to, Broto, “grandes subidas”; ade-to, “ayuda grande”, Vaso de plata de Abengibre; girinz-to, “(lanza) un gran mugido”, Escudilla de plata de Tibissa; Gabardito < gaba ardi-di-to, “el lugar grande de descanso nocturno de las ovejas”; Aineto < agin net-to, “apenas una pequeña muela”; Toledo > toles-to, “la curva grande”; Urdiceto < urdin izer-to, “azul como cosa alguna”; Serbeto y otros. 

toil: sinónimo de motel, licor de poca fuerza, flojo”. Ej.: berian toil-di, “igual que los licores de poca fuerza”, Inscripción ibérica de Sagunto.

toles: pliegue, doblez, borde. Curva. Ejs.: Tolba < toles bae, “el reborde del cedazo”; Toledo < toles-to, “la curva grande”.

tomu: valor. Ej.: tomu oteka, “el valor vacilante”, Plomo de Ullastret (sexo).

topa: verbo topar, encontrar, aceptar, elegir. Ej.: ue-iai(o)-arga(in)-topa, “elegir un palo esbelto de madera desbastada”, Bronce de Kortona, Medinaceli (Soria).

-toro: sufijo diminutivo, pequeño. Suf. de intensidad. Ejs.: bar(bar)-bas(o)-t(o)ro, Barbastro, “el fragor del agua en la poza pequeña”. B(a)r(a)-ama(a)-toro, Bramatuero, “donde la hierba brota con gran intensidad”.

torta: muerta, floja. Aiguatorta < aigua-torta, “la corriente de agua muerta”.

torre: torre, residencia noble o principal. Tiene variante dorre. Ejs.: torre-ziu(r)ta-t(e), Torreciutat, “la torre de defensa”; Torrolisa < torre oli za, “la torre del aceite en gran cantidad”; Torrueco < torre oko, “la casa del corral junto a la casa”; Torrobato < torre obi ato, “la torre de la hondonada de los rebaños”; Torrente < torre-en dei, “la torre que más llama la atención”.

tulun: ruido. Ej.: ez da tulun ikun, “no tiene percepción de ruido”, Bronce nº 1 de Botorrita.

-tun: sufijo que se une a ciertos infinitivos para formar un nombre que indique afición o profesión. Ej.: elan-tun, “bebedor”, Jarra de cerámica numantina.

tur: contracción de ituri, itur, fuente. Ej.: edei tur, “abre las fuentes”, Plomo de Solaig.

turdi: turbada, borrosa. Ej.: turdi ikus, “con la vista borrosa”, Plomo de Ullastret (sexo).

turku: estúpido, el que es muy suyo y no hace caso a nadie. Ej.: turku-in-nin(i)-ei, “los niños se vuelven estúpidos fácilmente”, Plomo de Torrijo del Campo.

turla: verbo beber en grandes cantidades. Ej.: turla bait lura, “porque la tierra bebe a grandes cantidades”, Plomo Serreta de Alcoi.

turruta: memez, necedad.Ej.: turruta on, “necedad grande”, Bronce de Botorrita nº 1.

tusuri: diablo. Ej.: Batlaitus < batza lai tusuri, “la reunión de tridentes del diablo”.

-txe: pequeño. Sufijo intensivo: muy. Ejs.: Ilche < ili-txe, “lugar pequeño”; Lakartxela > lakar-txe laa, “lugar muy áspero y escabroso”.

-txo: suf. que vale por pequeño; en ocasiones, por grande. Ej.: Trucho < ituri-txo, “la fuente pequeña”.

txorda: robar. Ej.: Chordal < txorda ar, “robar y quitar”.

ua: tradición. Ej.: aitin iker ua, “el abuelo registra la tradición”, Fragmento de una estatua.

uada: inundación, riada. Ej.: uada izki, “indicios de riadas”, Objeto claviforme colección Pellicer.

ual: gozne. Ej.: lo(r)-ual, “en el tronco, un gozne…”,Bronce de Kortona, Medinaceli.

uar: torrente. Ej.: Guara < g-uar a, “los torrentes”.

uaste: temporada de lluvias. Ej.: uas(t)(e)-ti-z, “con temporadas de lluvias”, Pech Mahó.

uba: agua detenida, detenerse el agua. Ej.: gai agate bur …uba, “las bandadas de gansos son capaces de … detenerse en el agua”, Untermann H,3.

ubai: río. Ej.: Korduba > kor ordo unai, “donde la campiña del río”.

ubi: vado. Ej.: gak(o)-ub(i)-inka, “la clave del paso esforzado”, Placa de arenisca de El Pedregal, Guadalajara.

ude: agua. Tiene variantes uda, uga, uide, uida y udu. Ejs.: bide ude din, “el camino del agua preciso”, Plomo de la Serreta de Alcoi; baster silbot digo ude, “quiero más agua hasta el borde dela panza”, Kálato de Edeta; non andi uda-z, “el que se hincha con el agua”, Bronce nº 1 de Botorrita; idi ibai uide, “buey de abrevadero de agua”, Plomo nº 1 de J. Velaza; udu oru duian oben-z, “por culpa de escasez de agua en el tajo”, Plomo de Gádor; leto uide dozil, “tapón de broce para el agua”, Tapón de bronce colección Pellicer; uida diz, “el agua muestra en forma brillante”, Guija del Alcázar de Alcalá del Río; Perarruga < pera ara uga, “la clase de peras de agua”; Bellanuga < belan uga, “enseguida agua”; Malgudgued < m-algu uda gedar, “todo el fragor posible de agua”.

udi: verbo parecer. Tiene variantes udu, udiri y uduri. Círculo de hierro que se pone en el yugo. Cisco, carbón menudo. Ejs.: gog(o)-ud(i)-ika(r), “con ánimo que parece tembloroso”, Tésera de Uxama; pok udi, “con el círculo de hierro que le sujeta al yugo·, Escudilla de plata de Tibissa; bal gari gaiso udi, “las haces de trigo enfermas, carbón menudo”, Untermann D,1.372.

udur: verbo parecer. Ej.: baki on ugu udur, “la junta de gobierno justa parece difícil”, Objeto claviforme colección Pellicer.

ue: palo. Ej.: ue-iai(o)-arga(in), “un palo esbelto de madera desbastada”, Bronce de Kortona, Medinaceli (Soria).

ue: verbo postrarse, encamarse. Ej.: oa-ue-n, “que se postró en la cama”, Estela Valle de Ourique.

-ue: sufijo que indica propiedad.Tiene variantes oz, ues, ui. Ej.: Zanui < zain-ui, “la propiedad del pastor”; Eresué < eres-ue, “la propiedad del hombre obstinado”; Renanué < nare n-ue, “la propiedad del hombre tranquilo”; Ramastué < maratz-ue, “la propiedad del hombre laborioso”; Ralui < laros-ui, “la propiedad del hombre riguroso”; Montanui < m-ontan-ui, “la propiedad del hombre que es bueno”; Beranui < bera n-ui, “la propiedad del hombre benigno”; Sigüés < siku-ues, “la propiedad del hombre seco o desabrido”; Sinués < zin-uez, “la propiedad del hombre fiel”; Urdués < urde-ues, “la propiedad del hombre cicatero o mezquino”.

ueiz: río. Ejs.: duin-ikuk(a)-uei(z), “justamente donde desemboca el río”, Tésera “de los Cortonicos”; Ijuez < ijor ueiz, “el riachuelo seco”.

uela: correas. Ej.: uela, “correas”, Bronce de Luzaga (Guadalajara).

ueldu: lividez, semblante. Ej.: zere-ueldu, “vuestra lividez”, Estela de mármol negra.

uen: flexión del pronombre de 2ª persona, de ustedes. Ej.: u(e)(n)-e(n)(i)-nia(u)-gun, “el ánimo de ustedes para mí”, Colgante de Bareia, Viana.

uer: turbio. Agua, agua torrencial. Misma. Ejs.: kek(o)-ue(r)-ipo, “indecisos y turbios de carácter”, Tésera de Uxama; uer izoz, “agua helada”, Tésera de Arekorata; Bucuesa < buka uer za, “la recogida de gran cantidad de aguas torrenciales”.

ugalde: avenida, desbordamiento, inundación. Ej.: desidu bidera ugalde, “encamina la amenaza de avenida”, Plomo de Caudete de las Fuentes.

uge: cama. Tiene variante oge. Ej.: uge osa, “cama perfecta”, Estela S. Martín de Pinheiro, Portugal.

ugor: alcohol. Ej.: ugor andaz, “consecuencias del alcohol”, Bronce de Botorrita nº 1.

ugu: difícil. Ej.: baki on ugu udur, “la junta de gobierno justa parece difícil”, Objeto claviforme colección Pellicer.

ui: pez, substancia resinosa. Encías (tiene variante oi). Raíz presente en uida, uide: aguas torenciales de inundación. Ejs.: sutu-u(i)-iro, “antorchas encendidas”, Estela de Bensafrim, Portugal; ui-gan oker ume, “encías superiores con malformación de niño”, Bronce de Botorrita nº 1; non ui gia, “las aguas torrenciales de inundación en el lugar de las tierras de labor”, Gran bronce de Botorrita.

uida: agua en movimiento.Ej.: Salduie > saldu uida-de, “los comerciantes del río”.

uiu: verbo gritar (onomatopeya uju), alegrar, alegre. Ej.: olz-ui(u), “grito al cielo”, Plomo de Torrijo del Campo; bost begi uiu, “innumerables veces alegre el ojo”, Plomo de Ullastret (sexo).

uka: verbo renegar, rechazar; agente de tercer grado, el que rechazaba. Ej.: nuku-uka, “el que se humillaba, el que rechazaba…”, Estela de Clunia (Burgos).

ukarai: manillas, esposas de hierro. Ej.: ukarai katibu gudu-n, “las manillas de hierro del cautivo para que pelee”, Guija del Alcázar de Alcalá del Río.

uki: tacto en el obrar, prudencia.  Ejs.: in eni uki, “dame tacto en el obrar”, Plomo Caudete de las Fuentes; bedori uki in eden, “imploro de Vos la prudencia para mí”, Plomo Caudete de las Fuentes.

uko: imposible. Verbo renunciar, renuncia. Ejs.: saldu uko, “la venta imposible (lo imposible de vender)”, Plomo de Ullastret 1.967; salto uko, “la renuncia al salto”, Plomo de Ullastret (sexo).

uku: violencia. Ej.: aba uku, “de la violencia de la desgracia súbita”, Plomo nº 2 de J. Velaza; uku mei, “violencia poco profunda”, Plomo nº 2 de J. Velaza.

ukur: inclinación. Ej.: biur ukur bono ez, “la inclinación perversa no es buena”, Plomo de Ullastret (sexo).

ul: desprovisto, desnudo, pelado, falto, falta. Ejs.: ul-bar(a), “desnudo de vegetación”, Vaso de plata de Abengibre; pizte ul… oben-z, “por culpa de falta de encendido”, Plomo de Gádor; eko ul eske, “por falta de golpeo fuerte y rendimiento”, Plomo de Gádor.

ula: de igual manera, al igual. Ej.: data ula, “de igual manera los dátiles”, Plomo Serreta de Alcoi.

uldu: verbo privar, carecer. Privado, desnudo, carente, despojado, limpio.. Ejs.: uldu idar, “que nos prives de la sequía”, Plomo de Caudete de las Fuentes; uldu ote, “limpios de aulagas”, Plomo de Castellón.

ulepei: pelado, sin pelo. Ej.: bage ulepei obe, “mejota al enclenque y pelado”, Plomo de Ullastret (sexo).

uliki: débil, sin fuerza. Ej.: uliki sen, “de juicio débil”, Plomo de Vall d´Uxó.

ume: niño. Hembra, mujer. Ejs.: ui-gan oker ume, “encías superiores con malformación de niño”, Bronce nº 1 de Botorrita; adur lika ume, “la suerte feliz de ser seducido por una mujer”, Tésera del jabalí de Cuenca.

umo: sazonado, húmedo. Ej.: Lumo < lur umo, “tierra sazonada”.

un: tuétano, médula. Ej.: ai anka un, “falta de tuétano en la cadera”, Bronce de Botorrita nº 1.

une: lugar de, área, sitio. Suf. que indica lugar. Trozo, pedazo, espacio, tiempo, ocasión, oportunidad, en ocasiones, algunas veces, accidente. En un momento. Tiene variantes gune y kune. Ejs.: kol(o)-un(e)-go, Colungo, “el lugar de la enfermedad de las paperas de las ovejas”; kort(a)-onik-un(e), “del sel que se aprovecha un trozo”, Tésera de “los Cortonikos”; apul-ora-une, “en poca cantidad de tiempo”, Mosaico de Andión, Mendigorría (Navarra); usta lar il une, “el muérdago que en exceso mata en ocasiones”, Plomo de Vall d´Uxó; Mascún < m-asko-une, “lugar de peñascos”; Secorún < xekor-une, “lugar de terneros”; Astún < astui-une, “lugar depeñascos”.

unesi: soportar, tolerar. Ej.: gogo unesi ez igun, “ánimo que no tolera lo repugnante”, Bronce de Botorrita nº 1.

uni: verbo nutrir. Ejs.: uni bei gei ai, “quiero que nutras mi ojo ¡atiéndeme!”, Plomo de Vall d´Uxó; ez ogi uni, “no le nutre el pan”, Bronce de Botorrita nº 1; nis uni-ar, “corre atropelladamente cerca de la comida”; Barbuñales < barbu uni alez, “el trigo barbudo nutriente y con aristas”.

unku: tronco de árbol. Ej.: Saunk < za unku, “gran cantidad de troncos de árboles”.

unzi: vaso, recipiente. Ejs.: ire unzi tira, “a Tí el vaso de súplicas”, Plomo de Serreta de Alcoi, Solaig, Vall d´Uxó, Caudete de las Fuentes, etc.; unzi kelder, “vaso que pinta”, Fragmento de kálato de Lliria.

uore: avenida de aguas, torrentes. Variante de ualde. Ej.: tei uore igi-z, “refugio para cuando mueva la avenida de aguas”, Bronce de Luzaga (Guadalajara).

upo: término despectivo: maldito, malo, maligno. Ej.: upo okulu-n, “tumor de garganta maligno”, Bronce de Botorrita nº 1.

ur: agua, agua de lluvia. Ejs.: ez-ur-ezu(n)(e)-nir(e), “no me (falte) agua en tiempo de escasez”, Pech Mahó: gei-gela-ur, “masa de agua helada”, Estela de La Vispesa (Binéfar); belaga sika ur, “que la pradera se seque de agua”, Plomo de Serreta de Alcoi; bii ur bon-bon ez, “granos de no gasto profuso de agua”, Plomo de Ullastret 1.967; gotor ur, “bajo la constante agua de lluvia”, Guija del Alcázar de Alcalá del Río; Biu < bi ur, “dos aguas”; Murcia > m-ur zia, “el agua que empapa”; Daura > da ur ur, “está cerca del agua”.

ur: cerca. Ej.: Daura > da ur ura, “está cerca del agua”.

ur geza: agua dulce. Ej.: ur geza edi gezal, “hasta el agua dulce encuentra salada”, Escudilla de plata de Tibissa.

ura: aquel. Ej.: ura neite ailitz nere, “que ojalá fuese aquel fin mío”, Plomo de Vall d´Uxó

urde: cerdo, cochino, cicatero. Ej.: Urdués < urde-ues, “la propiedad del hombre cicatero”.

urdin: azul. Ej.: Urdiceto < urdin izer-to, “azul como cosa alguna”.

ure: oro. Ej.: ure likin ori-ki, “el oro viscoso y amarillo”, Tríada Turiel.

ureza: cantidad de agua.Ej.: deiz(i)-urez(a), “atrae cantidad de agua”, Plomo de Pech Mahó.

uri: llover, lluvia. Ej.: Taburiente > tabal uri-en-te, “el tambor o caldera que tiene más lluvia”.

urodi: flujo de orina. Ej.: tai urodi-z, “con corte del flujo de orina”, Bronce nº 1 de Botorrita.

urri: escaso. Ejs.: gait-ur(r)i-z, “con escasas enfermedades”, Pech Mahó; Bisaurri < b-iza urri, “agua escasa”.

us: infructífero, estéril, pelado. Falto, carente desprovisto. Ejs.; g(a)ra-us, Graus, “la peña pelada”; eda bigun us, “la bebida carece de vigor”, Bloque Cerro de la Bámbola; abokada us, “faltos de bocados”, Bloque Cerro de la Bámbola; Arcamorúa < arkax moro us, “el acantilado de muros pelados”.

us: verbo us(tu), evacuar; postverbal, evacuación. Ej.: bara us-anko, “parada de evacuación”, Bronce de Botorrita nº 1.

usa: ejido, campo o monte común. Ejs.: Usana < usa-na, “el que tiene campo o monte común”; Orús > oro usa, “todo monte común”.

usan: verbo corromper. Ej.: usan-gu, “nos corrompemos”, Tésera de Uxama (Soria).

usi: frecuentemente, usualmente. Bosque. Tiene variante use. Poquita cosa. Ejs.: usi-kul(u)-n, “que frecuentemente vienen a dar”, Estela de Abobada; tam(o)-us(i)-ika, “del terreno muy pendiente del bosque de tanino”, Tésera de Villasviejas de Tamuja (Cáceres); use-ger(e)-te(i)-gu, “nuestro bosque refugio para nosostros”, Mosaico de Caminreal (Teruel); Usía < usi a, “poquita cosa (caudal)”; Susia < su usi a, “poquita fuerza”.

uske: mijo, especie de panizo. Ej.: usk(e)-ika-gar(a), “somos de la cuesta del mijo”, Tésera del hipocampo.

uso: materia, pus. Paloma. Ejs.: lupu uso, “lupus purulento”, Bronce de Botorrita nº 1; Pertusa < pertz uso a, “la hondonada de las palomas”.

usta: muérdago. Ej.: usta lar il une, “el muérdago que en exceso mata en ocasiones”, Plomo de Vall d´Uxó.

ustiko: verbo cocear, dar patadas. Ej.: peku ustiko, “la bestia cocea”, Kálato de Lliria.

uts: pura, simple. Tiene variante us. Ej.: Grustán < g-ur uts da-n, “el que tiene agua pura”.

Uxama: Nombre propio, Uxama, “la que carece de fin”. Ej.: Ux(a)m(a)-adar, “uxamienses”, Tésera de identidad de Uxama, Burgo de Osma (Soria).

uze: hijos, en sentido amplio. Ej.: uze-(a)izu-n-oz, “que los hijos oigan los sonidos”, Plomo de Torrijo del Campo”.

uzi: deseo, pasión, instinto, ambición. Ejs.: beda enseia uzi gei-an ira lati, “quiero intentar sobre las pasiones que están prohibidas la ira del látigo”, Plomo de Vall d´Uxó; uzi ei sumo oge, “afán odioso del apetito de cama”, Bronce de Botorrita nº 1; uzi eitsu, “afán odioso”, Bronce de Botorrita nº 1.

uzo: arisco, espantadizo, huidizo, incivil. Ej.: seko eni uzo, “que yo sea seco y arisco”, Plomo de Vall d´Uxó; lo uzo gune, “sueño huidizo de trecho en trecho”, Bronce de Botorrita nº 1.

xal: ternera. Chalamera, “rebaños de madres de terneras”.

xe: ganado lanar. Contracción de dalaxe-daxe. Ejs.:Sena < xe-en-na, “la que tiene más ganado lanar”; Sesa < xe za, “ganado lanar en gran cantidad”; Sasé < za xe, “gran cantidad de ganado lanar”; Borgasé < borga xe, “las hileras o ristras de ganado lanar”.

xekor: novillo, ternero. Ej.: Secorún < xekor-une, “lugar de terneros”.

xi: asar, quemar. Ej. Senz (Sesonsi) < ze xondo xi, “gran cantidad de piras de leña para hacer carbón”.

ximal: húmedo, “chimoso”. Ej.: Batximala < b-ato ximal ala, “los rebaños de los humedales cubiertos de pastos”.

ximillo: endrino. Chimillas < ximillo-azi, “crecen los endrinos”.

xixi: ceniza, quemar. Xixena < xixi-en-na, “la que tiene gran cantidad de barrilla”.

xondo: pira de leña para hacer carbón. Ej.: Senz (Sesonsi) < ze xondo xi, “gran cantidad de piras de leña para hacer carbón”.

-z: suf. de dativo y ablativo, causa o motivo. Suf. traducible por a, por, para, con. Cuando, en cuanto. Pluralizante verbal. “como”, tras sustantivo. Suf. exclamativo. Ejs.: belaizka-z, “a los cuervos”. Tésera Fröhener; ipo-z, “con carácter”, Plomo de Torrijo del Campo; andi-z, “con arrogancia”, Tésera de Uxama (Soria); oben-z, “por culpa”, Plomo de Gádor; tei uore igi-z, “refugio para cuando muevan las avenidas de aguas”, Bronce de Luzaga (Guadalajara); ibar dia igi-z, “las gentes del valle se afanan”, Plomo de Castellón; Chisagüés < gisa ago-z, “a manera como de una boca”; Iserías < isera ia-z, “¡que pradera tan bonita!”; Caserras < kas erre-z, “se ve como quemado”; Semolué, Castarlenas t otros.

za: montón, gran cantidad, abundancia de, muchos. Ejs.: za-kar, “mucha devoción”, Estela de Benassal; za lira-ge, “sin montones de heces”, Plomo de la Serreta de Alcoi; za nere, “muchos hijos”, Plomo de Solaig; Saragnena < za-ara-agan-en-na, “la que tiene más tierra de cultivo de panizo”; Calasán < kara-za-n, “el que tiene gran cantidad de colores”; Gabasa < g-aba-za, “gran cantidad de gargantas”; Arcusa < arku-za, “muchas sedes”; Rencllusa, Bielsa, Sesa…

zabal: ancho, anchura, extensión. Tiene variante zibol. Ejs.: tekersi zabal korta igan, “pasos estrechos para contar el ganado, anchos para atravesar los prados”, Bronce de Luzaga (Guadalajara); Zibollés < zibol eze, “la extensión verde”.

zabar: escoria, residuos. Ej.: zabar itu ar, “la escoria grosera del lugar”, Plomo de la Serreta de Alcoi.

zaga: carga, pesar. Ejs.: zaga-ti, “los pesares”, Colgante de Bareia, Viana.

zai: gerundio de zaitu, esperar. Ej.: za(i)-igi-oz, “esperando dar motivo de fama”, Tésera de Uxama (Soria).

zain: Vigilancia, observación. Pastor, vigilante. Guardado, protegido. Vástago, brote. Tiene variante zai. Ejs.: ain-za(in), Ainsa, “la altura de vigilancia”; Zaidín < zain-din, “el que está convenientemente protegido”; Zanui < zain-ui, “la propiedad del pastor”; Abizanda < abe in zain da, “la que tiene espesuras de árboles y vástagos”.

zakaz:  torpe. Tiene variante zakar. Ejs.: zakaz-moa-ors(to), “el torpe poda las hojas”, Tésera El cerdito, de Bareia, Viana-Navarra; zakar-dei-ke, “del torpe para que pueda hablar”, Pech Mahó.

zaldi: caballo. Ej.: zaldi-bas(a)-erte(n)-da, “el caballo es salvaje y atrevido, Vaso de Lliria El Caballo.

zara: cesto. Ej.: Sarabillo < zara bil illor, “el redil como un cesto redondo”.

zaro: noche. Ej.: geiago-zaro-nar(o), “después, noche tranquila”, Inscrip. de Ourique IV, Portugal.

zat: por causa de, por. Ej.: Suelza < su el zat, “calcinada por el fuego”.

zati: parte, una gran parte. Ej.: iri zati oga, “una gran parte de la población está contagiada de enfermedad”, Gran bronce de Botorrita.

ze: montón, gran cantidad. Tiene variante za. Ejs.: ze zan, “gran cantidad de muertos”, Bloque Cerro de la Bámbola; ze ago dan azea iza, “muchas son, en verdad, las bocas para que azuzar la caza (sea suficiente), Bloque Cerro de la Bámbola; ze gaiza, “montones de objetos manufacturados”, Moneda de Segaiza; Bilsé < bil ze, “montón de acopios o arrastres”; Seira < ze ira, “montones de helechos”; Sesuans < ze suaintze, “gran cantidad de árboles”; Orense > oren ze, “gran cantidad de ciervos”; Sebilla > ze billa, “gran cantidad de ganado vacuno, porcino, cabrío, caballar…”.

zeba: incentivo. Ej.: zeba-ge dira in, “que actuemos todos sin incentivo”, Plomo Serreta Alcoi.

zeka: verbo aclarar, detallar. Ej.: zek(a)-agi, “actúa aclarando”, Pech Mahó.

zelda: celda, refugio, guarida. Ejs.: kalu(s)-n-zelda-ra, “el que es pórtico hacia el refugio”, Estela de Cretas; zelda-r(a)-ni, “siempre en el refugio”, Estela de Cabanes.

zelei: campo, campa, planicie. Ej.: Selgua < zelei-ka-gari, “extensos campos de trigo”.

zelu: cielo. Tiene variante zeru. Ej.: Iguacel < igual zelu, “la felicidad del cielo”.

zen: todo, enteramente. Ej.: Semolué < zen olo-z, “enteramente sembrado de avena”.

zenterna: barranco, precipicio. Variante de zente. Ej.: Zentenera < zenterna-era, “los barrancos vivos o bravos”; Bizient < bi zente, “dos barrancos”.

zentu: verbo fallecer, morir. Tiene variante zendu. Ej.: zen(tu)-dunbu, “muerto el eco”. Tésera de Bareia, Viana.

zen-zena: completamente, en la totalidad. Ej.: bero iur zen-zena, “los campos completamente sembrados en abundancia”, Plomo de Castellón.

zer: qué, qué cosa, tan, tanto, cual. Objeto, manufactura. Ejs.: Serbeto < zer be-to, “¡qué cuesta tan grande”; Cancer < kana zer, “manufacturas de caña”.

zere: flexión de zu, vuestro, vuestra. Tu voluntad, tu buena disposición. Ej.: zere-ueldu, “vuestra lividez”, Estela de mármol negra;bellota. zere aika ala, “tu voluntad se eleve todo lo posible”, Plomo de la Serreta de Alcoi.

zeto: recolección. Ej.: Tramaced < tara amaa zeto, “la recolección de ramas jóvenes que brotan”.

zezka: cerilla, vela resplandeciente. Ej.: zezka dir-ga dedu, “que el honor se convierta en cerilla resplandeciente”, Plomo de la Serreta de Alcoi.

zi: bellota. Junco. Espanto, espantoso. Ejs.: gei edin zi ada enseia, “quiero intentar coger las bellotas de las ramas”, Plomo de Vall d´Uxó; bara zi oga, “trabas de junco que sujetan”, Bronce de Luzaga (Guadalajara); Lezina < (i)li zi-na, “el pueblo que tiene bellotas”; Sin < zi in, “se crían bellotas”; Olisipo (Lisboa) > oli zi ipo, “el canal de índole espantosa”.

zia: verbo beber copiosamente (como un junco), empapar. Ejs.: da zia, “bebiendo copiosamente”, Bloque Cerro de la Bámbola; Murcia > m-ur zia, “el agua que empapa”.

ziero: totalmente. Ej.: Sierco < ziero koro, “totalmente apariencia de corona”.

zikoz: sucio. Ej.: Sikoris > zikoz ori iz, “la corriente de agua sucio-amarillenta”.

zil: grito, chillido, trino. Ej.: Santazilia < za anta zil ia, “gran cantidad de gritos o chillidos de alegría”.

zila: verbo destruir, acabar, malherir, masacrar, perforar… Ej.: zila-bur(o), “acaba con la maldición”, Plomo de Torrijo del Campo.

zilo: agujero, balsa. Ejs.: Benzillón < ben-zilo-n, “el que tiene la mejor balsa”; Chil (clot) < zilo, “agujero”.

zin: juramento. Fiel, leal. Verbo hacerse realidad, realizarse, verificarse. Ejs.: obi-zin, “juramento de sepultura”, Plato tartésico; zin ebi ete in, “si la lluvia se hiciera realidad”, Plomo de Castellón; Sinués <  zin-ues, “la propiedad del hombre fiel”.

zinga: azotar, flagelar, el que azota. Tiene variante zinka. Ej.: zinga, Cinca o Cinga, “el que azota”.

zirku: senda, camino. Tiene variante sirku. Ej.: garre-zirku, “toma el camino”, Vaso de Lliria El caballo”.

zisku: rincón. Ej.: Siskarri < zisku arri, “el rincón de piedra”.

ziurta: verbo asegurar, defender. Ej.: torre-ziu(r)ta-t(e), Torreciutat, “la torre de defensa”.

zobarren: territorio en declive, campo en declive. Ej.: zob(a)(r)r(e)(n)-arbe, Sobrarbe, “la parte baja de un territorio en declive”.

zomat: cuánta. Ej.: Somanés < zomat anei eze, “¡cuánta cantidad de verde!”.

zorze: tabla sobre la que se pone el aro de quesos. Ej.: zorze ideren, “disposición de la tabla de quesos”, Vaciado en yeso de una tabla de quesos.

zu: vos, usted, tu (primitivamente). Ere zu, “también a tí”, Plomo de Ullastret (sexo).

zuen: de vosotros, suyos. Flexión de zu. Ej.: Arinzué < ari in zuen, “se crían carneros suyos o de terceros”.

zul: madera. Ej.: Arrasul < ara zul, “el área o zona de madera”.

zulu: agujero, hoyo, caverna. Tiene variante zolo. Ej.: panina ire zulu, “el agua que se filtra en la caverna”, Plomo de Vall d´Uxó; Castillazuelo < kasta ilar zolo, “la clase de judías de agujero”.

zur: madera. Ej.: Besurta < be-zur-di a, “debajo del aserradero”.

zuzuz: justicia. Ej.: zuzuz baso, “la justicia precisa”, Plomo Caudete de las Fuentes.


Entradas relacionadas


  • No Related Post
 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS