Diccionario ibérico



Inicio > Diccionario ibérico > Léxico ibérico (b) > Léxico ibérico (b)

Léxico ibérico (b)

Léxico ibérico (b)

b- protética: sin valor semántico. Ejs.: Bisaldric < b-iza aldiri-ko, “la población de al lado del agua”; Batximala < b-ato ximal ala, “los rebaños de los humedales cubiertos de pastos”; Biñamala < b-iñar mala, “la fuerza de los glaciares”; Barrancs < b-arra-anko, “el ruido del arrastre de piedras y salida de aguas”; Bonansa < b-onan za, “la bonanza”; Bisaurri, Bisalibons, Bisarracons y otros.

ba: conjunción condicional, si. Ejs.: ba eri, “si enfermáis”, Estela de mármol negra; uku mei uku ba uku ai ba, “si violencia poco profunda, si violencia de lamentación”,

 ba-: prefijo que se antepone al nombre indicando afirmación. Ej.: ba-an-an-gena-in, “que procuró en verdad hacerse igual”, Estela de Ourique II.

baba: habas, alubias. Ej.: Untermann C.01: an ara igan baba, “se eleva sobre la tierra: las habay y alubias…

babes: amparo, protección. Ej.: babe(s)-ar(e)-el-to-ia, “amparo y también socorro grande de inmediato”, Vaso de plata de Abengibre.

babo: bobos, estúpidos. Ej.: babo gu ote-en, “es posible que más que estúpidos”, Plato de arcilla basta.

bad: en conformidad. Tiene variante bat. Ej.: Badaín < bad ain, “con arreglo a la altura”.

bada: sí es, ciertamente, por consiguiente. Ejs.: bada-gabe, “ciertamente necesidad”, Vaso de plata de Abengibre; Badaguás < bada gose, “apenas fértil o de fácil manejo”.

badare: tan solo, solamente. Sobre todo. Ejs.: iz-badar(e)-iz, “agua, tan solo agua”, Estela de mármol negra; badar(e)-nen(e)-aam(e)n, “he aquí sobre todo el bálsamo”, Estela Valle de Ourique.

bae: criba, cedazo. Ej.: Tolba < toles bae, “el bode de la criba o cedazo”.

baez: contracción de bai + ez. Dudoso. Ej.: dan eike baez, “todo será dudoso… seguramente”, Untermann C,15.1.

baga: ola, avenida. Ej.: Untermann C.0.1: epa baga iz ur, “el nivel de la ola de la corriente de agua”.

bagas: inmundicias. Tiene variante bagasta. Ejs.: bagas-ge(i), “para las inmundicias”, Plomo de Pech Mahó; bagas(t)(a)-ge-tei, “sin suciedad en la morada”, Pech Mahó.

bage: sin. Verbo: privar de, hacer que no haya, eliminar, liberar. Enfermo, enclenque. Ejs.: bage aro-ka, “sin falta de tempero”, Plomo Serreta de Alcoi; bide bage irrist banera, “libérame el camino de ambiciones y vanidades”, Plomo de Vall d´Uxó; bage ulepei obe, “mejora al enclenque y pelado”, Plomo de Ullastret (sexo).

bagera: peces. Ej.: abo bagera, “bocados de peces”, Plomo de Ullastret 1.967.

bai: sí. así como, de igual modo que. Ej.: gilape kusa bai, “los estantes así como las cajas”, Cartela de Alcalá de Guibert; ibar ai bai, “ojalá tuviera el valle”, Vaso de Lliria.

bai…bai: tanto … como. Ej.: baitez ire bai gaa aso-gin bai, “nadie te dominará tanto como…”, Embudo de plata de Tivisa.

baia: defecto, inconveniente, tacha. Ej.: gente baia, “los defectos de las personas”, Objeto claviforme colección Pellicer.

bail: corral, pardina. Ejs.: Bail < bail, “corrales o pardinas”; Bailo < bail on, “pardinas buenas”; Bailín < bail in, “pardinas construidas”.

bait: porque. Como. Ejs.: turla bait lura, “porque la tierra bebe a grandes cantidades”, Plomo Serreta Alcoi; ager tira bait, “parece como un tronco”, Plomo nº 1 de J. Velaza; bait ezin bana, “porque no es posible que toda”, Plomo de Castellón.

baita: también, igualmente. Hasta el punto que, de tal modo que, es decir, o sea. Por causa de. Así pues. Ejs.: bait(a)-ez-ki(a)-ge, “igualmente sin fetidez”, Plomo de Pech Mahó; bazere oker iui n baita ur kei, “que el riachuelo que se desvía brinque hasta el punto que el agua amenace”, Plomo Serreta de Alcoi; baita ezki, “es decir, álamos, tilos, chopos”, Plomo de Castellón;  an bei igui, “aquellos aborrecidos por la vaca por causa de..”, Plomo de Ullastret 1.967; baita ezki, “así pues, los álamos, tilos ychopos”, Plomo de Castellón.

baitez: necesariamente, inexcusablemente. Nadie, ninguno. Ejs.: baitez-gi(a)-ke, “inexcusablemente vástagos para el futuro”, Pech Mahó; baitez ire bai gaa, “nadie te dominará tanto”, Embudo de plata de Tivisa.

baitu: verbo producir o causar presa o prendimiento. Ej.: gaiza ni ili ira-baitu, “que las cosas de la ciudad me subyuguen”, Plomo de Vall d´Uxó.

baitura: prendimiento, presa, tentación, hipoteca. Ej.: banil iri baitura anei, “de la holgazanería de la ciudad de tentaciones mil”, Plomo de Vall d´Uxó.

baiuki: apariencia, de apariencia. Ej.: baiuki basa eto, “de apariencia salvaje y traidora”, Plomo nº 2 de Javier Velaza.

baizen: tanto como, además. Ej.: baizen bil oso, “tanto como recoger la cosecha completa”, Untermann C.1.5.

baizi: sino que. Variante de baizik. Ej.: belas-baiz(i)-ere-bana, “los cuervos sino que también”, Estela de Fraga (Huesca).

bakara: soledad. Ejs.: bakara ai, “que cese la soledad”, Plomo Caudete de las Fuentes; bakara, “la soledad”, Recipiente de arcilla de Ullastret.

bake: paz, pacífico. Ejs.: bak(e)-en, “la más pacífica”, Denario de plata de Carpetania; ona-bake-ontei, “en este lugar de paz y binestar”, Estela de Bensafrim, Portugal; zaro-nar(o)-bake, “noche tranquila de paz”, Inscripción de Ourique IV, Portugal.

baki: junta, reunión, junta de gobierno. Ej.: baki on ugu udur, “la junta de gobierno parece difícil”, Objeto claviforme colección Pellicer.

bako: pobres (contracción de bagako). Ej.: bako-gabe, “pobres necesitados”, Vaso de plata de Abengibre.

bakun: solo, solitario. Ej.: bakun-go(go)-on-il, “solamente para las almas de los difuntos buenos”, Estela de Ourique I.

bal: haces de trigo, mieses. Ejs.: bal-ge-da-e(n), “es más…que el trigo sin…”, Inscripción de Iglesuela de la Sangre; bal gela koska, (impide) que las heladas mermen las mieses”, Plomo de Solaig; Ballobar < bal-oparo, “mieses en abundancia”; dia bal tili, “con multitud de haces de trigo y teta”, Untermann D.9.2; bal gari gaiso, “las haces de trigo enfermas”, Untermann E,1.372.

bala: ráfaga. Ejs.: bala-begoi-aba, “ráfaga profunda de desgracia súbita”, Cartela de mármol de Alcalá de Chivert; agi-bal(a), “manifestación de una ráfaga”, Estela Valle de Ourique.

balaka: balidos. Ej.: balaka gan, “los balidos se irán”, Untermann D.9.2.

balake: halagos, honores, gloria. Ej.: bal(a)ke-ati(r)(i)-in, “los honores concluyen cerca de la puerta”, Facsímil Untermann.

balder: villorrio, lugarejo. Ej.: Baldellou < balder-elordi, “el pequeño lugar del espinal”.

bale: ova que nace en el río. Ejs.: Baliera < bale-era, “abundantes ovas de peces”; Nobals < non bale iz, “donde las ovas de pescado en el agua”. 

balgar: terreno costanero. Ej.: Balcarca < balgar-kar-kara, “el terreno costanero de aspecto calizo”.

balke: hierba que se extiende para el ganado. Ej.: balke biur ai ez, “la hierba torcida no se agotará”, Plomo de Castellón.

ballara: distrito, valle. Ejs.: Ballabriga < ballara biriga, “el valle de las terneras”; Ballarín < ballara in, “se forma un valle”; Ballarán < ballara-n, “el que tiene un valle”.

balz: negro. Ej.: Búbal < abu balz, “la boca negra”.

ban: adv. de origen onomatopéyico, sin cesar, sin parar, constantemente. Ejs.: ban-gudua-(a)r(i), “constantemente a la guerra…”, Vaso de Lliria El caballo; ban-ir(a)-derde-ti, “constantemente abandona…”, Vaso de Lliria El caballo; belar: ban-korbo, “en cuanto a la hierba, sin parar en el pesebre”, Vaso de Lliria El caballo; ebi ban ner, “la misma lluvia cinstanre”, Untermann C.0.1. 

bana: cada uno, a todos y cada uno. Contracción de banako, excelentes, escogidos. Distinta, de manera distinta. Ejs.: belas-baiz(i)-ere-ban(a), “(cada uno de) los cuervos sino que también”, Estela de Fraga (Huesca): abin-ban(a), “se ha prometido a cada uno”, Estela de Ourique I; sedal in-ke bana, “que se críen excelentes capullos de seda”, Plomo de Caudete de las Fuentes; unzi kelder egiara bana, “vaso para disimular la verdad en forma distinta”, Fragmento de kálato de Lliria; Banastón < bana asto-n, “que cada uno tiene un burro”; Banaguás < bana gose, “excelente terreno fértil”.

bana: verbo estropear. Ej.: ali bana, “los alimentos estropeados”, Gran bronce de Botorrita.

banago: flexión de egon, estar: estoy. Ej.: iar banago, “seco estoy”, Kálato de Edeta.

banda: dirección, rumbo. Ej.: banda kontu, “la dirección correcta”, Plomo Caudete de las Fuentes.

banera: vanidad. Ej.: bide bage irrist banera, “libérame el camino de ambiciones y vanidades”, Plomo de Vall d´Uxó.

banil: abandono, flojera, holgazanería. Ej.: banil iri baitura anei, “de la holgazanería de la ciudad de tentaciones mil”, Plomo de Vall d´Uxó.

bao: hueco. Ej.: begi-bao-bizi-n, “con los huecos de los ojos vivos”, Vaso de plata de Abengibre.

baote: será verdad,  se cumplirá. Ej.: bakun-go(go)-on-il-baote, “solamente para las almas de los difuntos buenos se cumplirá”, Estela de Ourique I.

bapo: guapo, hermoso, agradable. Fanfarrón, bravucón. Étimo del castellano guapo. Ej.: bide ire bapo ozi in, “considero merecidos para Tí los hermosos renuevos”, Plomo Caudete de las Fuentes; edin bapo ire bete, “encuéntrame enteramente agradable a Tí”, Plomo Caudete de las Fuentes; bapo il sisdi, “el mortecino refulge fanfarrón”, Plomo nº 1 de J. Velaza; bapo idi ikela, “bravucón, buey cebón”, Plomo nº 1 deJ. Velaza.

 bara: vegetal, planta, hierba. Traba. Parada, vallado, cercado. Ejs.: b(a)r(a)-ama(a)-toro, Bramatuero, “donde la hierba brota con gran intensidad”; ul-bar(a), “desprovisto de plantas”, Vaso de plata de Abengibre; bara zi oga, “trabas de junco que sujetan”, Bronce de Luzaga (Guadalajara); borte bara, “arisco a la traba”, Vaso de Lliria El Caballo; bara us, “parada de evacuación”, Bronce de Botorrita nº 1; Yebra < ie bara, “casi cerrado o cercado”.

baraz: nuertos. Ej.: Barasona < baraz on na, “el que tiene buenos huertos”; Brallans < baraz lanzar, “huertos de tierra baldía”.

barbar: ruido del barbollar del agua, fragor. Ejs.: bar(bar)-bas(o)-t(o)ro, Barbastro, “el fragor del agua en la poza pequeña; Barbaruens < barbar onzi, “el fragor del agua en el vaso”; Barbarisa < barbar iz a, “el fragor del agua”.

barbu: trigo barbudo de la mejor especie. Ej.: barbu in-ke, “que se haga el trigo barbudo de la mejor calidad”, Plomo Caudete de las Fuentes; Barbuñales < barbu uni alez, “el trigo barbudo nutriente y con aristas”.

barda: tripas. Ej.: barda asko, “muchas tripas”, Plomo de Ullastret 1.967.

baren: alma. Ej.: baren iliki, “el alma de la apatía”, Plomo de Vall d´Uxó.

barga: gran vertiente, derrumbadero. Variante barda. Ej.: Bardamina < barda min a, “el derrumbadero profundo”.

barka: perdón. Ej.: barka, “el perdón”, Plomo de Solaig.

barki: vegetal, planta. Ejs.: ortu in-den barki ara, “clases de plantas que se crían en el huerto”, Kálato de Alloza (Teruel); Barkeno < barki-en on, “la que tiene más vegetales o plantas buenas”,

baro: incluido. Ej.: iba(r)-baro-bor(z), “incluidos los innumerables abrevaderos”, Pech Mahó.

barrin: profundo. Ej.: Ribañé < barrin-era, “la profundidad”.

barru: establo, corral, borda. Ej.: Barrosa < barru oztaz, “apenas establos”.

barta: barro. Ej.: bazi bi dir barta in, “que los dos abrevaderos se encuentren resplandecientes de barro”, Plomo Serreta de Alcoi.

basa: salvaje, silvestre. Insufrible, ímprobo. Ciénaga, cnagal. Ejs.: bas(a)-erte(n)-da, “esperdón salvaje y atrevido, Vaso de Lliria El Caballo; bas(a)-l(a)n, “el trabajo insufrible”, Pech Mahó; beka-ez-bas(a), no a la envidia insufrible”, Pech Mahó; baiuki basa eto, “de apariencia salvaje y traidora”, Plomo nº 2 de J. Velaza; Basender < basa-en derbi, “el más salvaje diablo”; Basa (río) < basa, “el cenagal”.

basalde: lugares apartados o salvajes. Ej.: ibi dis bake iteski basalde, “el riachuelo amenaza grandemente la paz de los lugares apartados”, Plomo nº 2 de J. Velaza.

basi: salsa. Ej.: ar basi are eper, “se toma salsa de bazo de perdiz”, Plomo de Ullastret 1.967.

baso: vaso, poza, receptáculo. Suficiente, propia, precisa. Monte con árboles. Ejs.: bar(bar)-bas(o)-t(o)ro, Barbastro, “el fragor del agua en la poza pequeña”; zuzuz baso, ”la justicia precisa”, Plomo Caudete de las Fuentes; Casbas < kasta baso, “una clase de monte con árboles”.

baster: borde, límite. Ej.: baster silbot digo, “quiero hasta el borde dela panza”, Kálato de Edeta.

basu: cieno. Ej.: basu igan, “que suba el cieno”, Plomo Caudete de las Fuentes.salsa.

bati: abrevadero para el ganado. Tiene variante bazi. En calma, tranquila, quieta. Ejs.: Basibé < bazi-be, “el abrevadero de abajo”; Batisielles < bati iz elez, “el agua quieta de los rebaños”; Guatizalema < bati iz alez lema, “el agua tranquila que satisface en loposible”.

batza: reunión, asociación, junta. Ej.: Batlaitus < batza lai tusuri, “la reunión de tridentes del demonio”.

baxa: cuesta. Ej.: Asba < asbai baxa, “la cuesta que pone jadeante”.

bazere: riachuelo. Ej.: bazere oker iui n baita ur kei, “que el riachuelo que se desvía brinque hasta el punto que el agua amenace”, Plomo Serreta de Alcoi.

bazi: verbo rebañar fuentes, platos, etc. Abrevadero, comedero del ganado. Ejs.: bazi ira-tira, “rebaña arrojando agua con fuerza”, Plomo de la Serreta de Alcoi; bazi bi dir barta in, “que los dos abrevaderos se encuentren limpios de barro”, Plomo de la Serreta de Alcoi.

bazka: alimento. Ej.: bazka, “los alimentos”. Plomo Serreta de Alcoi.

baztar: sentido general de “tierras”. Ej.: baztar ibai idi ebai, “que los bueyes aren las tierras del valle”, Plomo de Solaig.

bazter: verbo apartar. Ej.: bazt(e)(r)-ira, “aparta la ira”, Pech Mahó.

be: cuesta. Ej.: Serbeto < zer be-to, “¡qué cuesta tan grande!”.

-be: sufijo locativo, debajo de, bajo. Variante -pe. Ejs.: koka-be, “debajo de la caja”, Plato tartésico; Ayerbe < agi-erri-be, “el pueblo que está en la parte baja”; Besurta < be-zurdi-a, “debajo del aserradero”; Basibé < bazi-bé, “el abrevadero de abajo”; Betorz < be-etorza, “debajo de la inclinación natural del terreno”; Belarra, Gerbe, Guanpe y otros.

bea: verbo esperar. Ej.: bea-n, “esperamos que”. Vaso de plata de Abengibre.

beda: verbo vedar, prohibir. Étimo del castellano vedar, veda, vedado. Ej.: beda enseia uzi gei-an ira lati, “quiero intentar, sobre las pasiones, la ira del látigo”, Plomo de Vall d´Uxó.

bedori: Vos. Ej.: bedori uki in eden, “imploro de Vos el tacto para mí”, Plomo Caudete de las Fuentes.

begi: ojo. Tiene variante bei. Ejs.: begi-bao-bizi-n, “con los huecos de los ojos vivos”, Vaso de plata de Abengibre; uni bei gei, “quiero que nutras mi ojo (contemplarte)”, Plomo de Vall d´Uxó; bost begi uiu, “alegre el ojo innumerables veces”, Plomo de Ullastret (sexo).

begoi: profundo. Ej.: bala-begoi-aba, “ráfaga profunda de desgracia súbita”, Cartela de Alcalá de Chivert.

bei: vaca. En el DRALV behi. Ej.: an bei igui, “aquellos aborrecidos por la vaca”, Plomo de Ullastret 1.967.

bein: tiempo, clima. Ej.: aztea bein-ke ai-en, “la visión del tiempo que viene agobia más”, Plomo de Castellón.

beka: envidia. Ejs.: beka-ez-bas(a), “no a la envidia salvaje”, Pech Mahó; beka-astir(o), “castiga la envidia”, Pech Mahó.

bekala: como, tan, tan como. Ej.: Berbegal < bera bekala gala, “tan único como excelente”.

beke: corderos. Tiene variantes bekere y bekereke. Ejs.: ona beke, “excelentes corderos”, Estela de S. Miguel de Pinheiro, Góias; ai bekere esne, “papilla para el corderillo de leche”, Untermann E, 1.278.

bekor: debilidad, débil, inclinado, tendente abajo. Ej.: bekor, “la debilidad”, Plomo Serreta Alcoi.

belaga: pradera, pradera cerrada. Ejs.: belaga sika ur, que la pradera se seque de agua”, Plomo de la Serreta de Alcoi; Belagua < belaga gan, “la pradera cerrada de arriba”.

belai: cercado. Ej.: belai okunza guen, “límites para el cercado de pastizales”, Bronce de Luzaga (Guadalajara).

belaizka: especie de grajo. Ej.: ir(i)s(i)- belaizka-z, “que alcance a los cuervos”, Tésera Fröehner.

belan: enseguida, al momento. Ej.: Bellanuga < belan uga, “enseguida agua”.

belar: hierba. Ej.: belar: ban korbo, “en cuanto a la hierba, constantemente en el pesebre”, Vaso de Lliria El caballo.

belas: cuervos. Variante de bela, bele, belax, belaz, belaxi, belega. Ejs.: belas- baiz(i)-ere-ban(a), “los cuervos sino que también”. Estela de Fraga (Huesca); Bielsa < bela-za, “gran cantidad de cuervos”; bela estal bana ara, “los cuervos cubren la tierra uno a uno”, Untermann C.1.5; Blecua < belega gar, “los cuervos del trigo”.

belaur: verbo segar con la hoz. Ej.: adin-belaur, “la vida segada con la hoz”, Estela “bilingüe” de Tarragona.

belauri: hoz. Ej.: laka-er belauri, “al hilo torcido, la hoz”, Untermann D.4.1.

belen: sus, de ellos. Tiene variante beren. Ej.: belen tar, “sus grandes penas”, Plomo de Solaig.

belez: cuervos. Variantes beles y belex. Ej.: ildu-belez, “matar cuervos”, Inscrip. de Iglesuela del Cid (Teruel); belex aira, “que los cuervos desaparezcan”, Plomo de Solaig.

beli: verbo desollar. Ej.: borro beli orkume, “corderos grandes desollados por los cachorros de lobo”, Plomo de Ullastret 1.967.

belio: negro. Ej.: boo belio kuku, “el dormir negro y débil”, Plomo de Ullastret (sexo).

belz: negro, moreno. Tiene variante balz. Ej.: Belsué < belz-os, “la propiedad del hombre moreno”.

bello: alegre, ardiente. Ej.: Bellós (río) < bello oso, “muy alegre”.

ben: mejor, principal. Ej.: Benzillón < ben-zilo-n, “el que tiene la mejor balsa”.

bena: trozo de tierra, trozo de tierra comprendido entre otros. Ejs.: Benasque < bena azken, “el trozo de tierra último”; Benabente < bena abe in-te, “el trozo de tierra comprendido entre espesuras”.

benta: casa de huéspedes en un camino solitario. Ejs.: Bentamillo < benta amil lo ”la casa de huéspedes del camino del precipicio sobrecogedor”; Bentué < benta-os, “la propiedad del ventero”.

ber: el mismo. Ej.: Taberna < atai ber na, “está en el mismo umbral”.

bera: bajada, lugar bajo, ribera. Benigno, afable. Único, solo. Ejs.: ber(a)-dun, Berdún, “que tiene bajadas”; Beranui < bera n-ui, “la propiedad del hombre afable”; Espierba < ez bier bera, “no se trabaja la ribera”; Berbegal < bera bekala gala, “tan único como excelente”.

bera: verbo bajar, agente de tercer grado, “el que baja”. Ej.: ber(a)-al, Beral, “el que baja con fuerza”.

berex: separada, apartada. Ej.: Alcubierre < arku berex, “lomas separadas”.

berga: miembro viril, pene, verga. Étimo del castellano verga. Ej.: berga andi igun, “hinchazón repugnante del pene”, Bronce de Botorrita nº 1. 

bergo: brote, yema. Ej.: Bergosa < bergo-za, “gran cantidad de brotes”

berian: lo mismo, igual que. Ej.: olo ordi kirzi berian, “la cerveza excita igual que”, Inscripción ibérica de Sagunto.

beril: animales muertos. Ej.: bost beril une, “innumerables animales muertos en accidente”, Plomo de Ullastret 1.967.

berna: pierna. Ej.: Bernera < berna-era, “forma de pierna”.

bero: cálida, abrigada. Campos sembrados. Ejs.: borda bero-en niun, “en ninguna parte como en la cálida cabaña”, Plomo de Castellón; bero iur zen-zena, “los campos totalmente sembrados en abundancia”, Plomo de Castellón.

bero: abrigo, refugio, resguardo. Ej.: bero, Bero (río), “abrigos”; Robres < bero-erez, “al lado del refugio”.

berri: nuevo. Tiene variante barri. Ejs.: Ribagorza < barri Gotia, “la nueva Gotia”; Jabierre < etxe berri, “las casas nuevas”.

berro: zarza, maleza. Ej.: Berroi < berro-oi, “zarzoso o lleno de maleza”.

bese: abarcas. Ej.: Bescós < bese gose, “abarcas y hambre”.

beso: abrazo. Ej.: Bespén < beso-pen, “el abrazo”.

beta: verbo llenar. Ejs.: za-kar-beta-n, “el que estuvo lleno de mucha evoción”, Estela de Benassal; biur bete in, “se hace torcido lo que llena o agrada”, Untermann C.2.17.

bete: lleno. Ej.: Betato < bete ato, “lleno de rebaños”.

beza: suerte. Tal como, a modo de. Tiene vatiante bezo. Ejs.: beza-ti, “mucha suerte”, Anillo de plata de Santorcaz (Toledo); bez(a)-kaxa, Biescas, “como una caja”

bezien: espliego. Ej.: Besians < bezien aniz, “mucho espliego”.

bi: dos. Ejs.: bi-giz(a)-em(e), “dos hombre-mujer”, o “la pareja”, Estela de Cabanes; bazi bi dir barta in, “que los dos abrevaderos se encuentren limpios de barro”, Plomo Serreta de Alcoi; Bizient < bi zente, “dos barrancos”; Biu < bi ur, “dos aguas”.

bida: verbo guiar, guiarse, orientarse. Ejs.. bida-n, “que nos guíes”, Plomo de Solaig; bida-en, “guíanos”, Plomo de Solaig; gai agate bur …bida, “las bandadas de gansos son cpaces de …guiarse”, Untermann H,3.

bide: camino. Peligro de, ocasión. Justo, legítimo, merecido. Ejs.: bide ude din, “el camino del agua preciso”, Plomo de la Serreta de Alcoi; bide nikez, “del peligro de jactancia”, Plomo Serreta de Alcoi; bide dui, “el camino justo”, Plomo de Solaig; bide ire bapo ozi in, “considero merecidos para Tí los hermosos renuevos”, Plomo de Caudete de las Fuentes.

bider: vez, veces. Ej.: kutur bider ogeta edin, “el compromiso de encontrar innumerables veces”, Plomo de Vall d´Uxó.

bidera: verbo encaminar, guiar. Ejs.: desidu bidera ugalde, “encamina la amenaza de avenida”, Plomo de Caudete de las Fuentes; sen-ke bidera oso-an, “que el juicio pueda encaminarse perfectamente”, Plomo de Caudete de las Fuentes.

bier: trabajo, esfuerzo, fatiga. Ejs.: Bierge < bier-ge, “sin esfuerzo”; Espierba < ez bier bera, “no se trabaja la ribera”; Espierlo < ez bier erlo, “no se trabaja el terreno pelado y costanero”.

biga: ternera. Tiene diminutivo bigantxa. Ejs.: gai biga it, “suficientes terneras y bueyes”, Plomo Serreta de Alcoi; Espigantosa < ez bigantxa ozan, “novillejas no mansas”.

bigi: granos. Tiene variante bii. Ejs.: bigi ilar tireso-te, “granos de alubia seca de temporada”, Plomo de Ullastret 1.967; bii ur bon-bon ez, “granos de no gasto profuso de agua”, Plomo de Ullastret 1.967.

bigun: vigor, fuerza. Ej.: eda bigun us, “la bebida carece de vigor”, Bloque Cerro de la Bámbola.

biko: verbo cubrir, engendrar. Cubrición, juntura. Ejs.. aker biko irain, “que los machos cabríos cubran ardorosamente”, Recipiente de arcilla de Ullastret; kuku-ge biko, “sin la debilidad de la coyunda”, Plomo de Ullastret (sexo).

bil: bebido, ebrio. Redondo, variante de bol. Ejs.: bil disdi egar-en, “ebrio, muestra una sed la más incontenible y abrasadora”, Plomo nº 1 de J. Velaza; Sarabillo < sara vil illoz, “el redil que es como un cesro redondo”.

bila: verbo encontrar, buscar, procurar. Ej.: bila-ke-aiun…, “buscaré la alegría…”, Vaso de Aragón.

bilbil: redondo. Ejs.: bilb(il)-ili-arsu, “ciudad redonda de piedra, Mosaico de Andión, Mendigorría, (Navarra); Bilbilis < bilbil ili iz, “la ciudad redonda dela cima”.

bildu: recoger, cosechar. Cosecha. Ejs.: Bilsé < bil-ze, “gran cantidad de arrastres o acúmulos”; bil oso, “la cosecha entera”, Untermann E,1.372.

bilo: cizaña. Ej.: Billobas < bilo opasu, “cizaña abundante”.

billa: ganado vacuno, de cerda, cabrío, caballar… Ej.: Sebilla < ze billa, “gran cantidad de ganado vacuno, de cerda, caprino, caballar…”.

bin: tiene dos. Contracción de bi+n.Ej.: Binacua < bin aku a, “tiene dos cimas”.

bina: ponerse dos a dos, igualarse. De dos en dos. La pareja. Ejs.: iz bina in, “que la corriente de agua acabe por igualarse”, Plomo Serreta de Alcoi; bina, “la pareja”, Plomo Serreta de Alcoi; Binaced < bina-aze-de, “siempre uno de cada dos años”.

bini: en dos. ej.: Binial < bini ale, “en dos partes o lados”.

-biño: sufijo de comparación, más. Ej.: Tribiño < tiri-biño, “más caudal” o “¡qué caudal!”.

bior: perverso, maligno. Ej.: saitu-air(e)-bio(r), “un aire reseco y maligno”, Plato de plata de Abengibre.

bir: dos. Variante de bi. Ej.: Rebilla < bir ele a, “dos rebaños”.

bira: verbo extender, derramar. Ej.: bira inar, “derrama los rayos del sol”, Plomo de la Serreta de Alcoi.

biriga: ternera. Ej.: Ballabriga < ballara biriga, “el valle de las terneras”.

biti: de dos, entre dos. Ej.. biti iro gei, “quiero (impedir) las afrentas entre dos”, Plomo de Vall d´Uxó.

biur: torcida, perversa (de biurtu). Ejs.: balke biur ai ez, “la hierba torcida para el ganado no se agotará”, Plomo de Castellón; biur ukur bono ez, “la inclinación perversa no es buena”, Plomo de Ullastret (sexo); biur bete in, “se hace torcido lo que llena o agrada”, Untermann C.2.17.

biurtu: verbo volverse, tornarse. Ej.: egun su soso in biurtu, “el día abrasador se torna en sosegado”, Plomo de Castellón.

bizar: barba. Ej.: biz(a)(r)-auri-n, Bisaurín, “el que tiene barbas muy amarillas”

bizi: participio del verbo vivir, vivos. Ej.: begi-bao-bizi-n, “con los huecos de los ojos vivos”, Vaso de plata de Abengibre.

boa: contracción de boga, “que él o ella vaya”. Ej.: boa iz tindi gisa dida, “que la corriente de agua vaya de manera poco fuerte”, Plomo de la Serreta de Alcoi; ze boa gu zan ez go, “que muchos de nosotros no vayamos a morir”, Bloque Cerro de la Bámbola.

bobo: sueño, sueño de la muerte. Ejs.: da ezin sanka ez da bobo idaz, “es imposible que el sueño de la muerte no nos gane uno tras otro”, Bloque Cerro de la Bámbola; bortz oloz iken bobo Ama, “innumerables muertos quitan el sueño a La Madre”, Untermann C,2.19.

boilli: avispa. Tiene variantes boülu y boulli. Ej.: Buil < builli, “avispas”.

boke: macho cabrío, boque, buco. Ej.: bok(e)-aga-sor, “los machos cabríos de naturaleza inepta para engendrar”, Pech Mahó.

bol: redondo. Ejs. Bolea < bol-ear, “redonda y seca”; Boltaña < bol da-n ia, “la que es redonda y bonita”.

bolbol: ebullición, hirviente. Ej.: di(n)o-iar(z)(e)-air(e)-bolbo(l), “hasta el otoño (de la vida), actividad en ebullición”, Inscrip. de Ourique IV, Portugal.

bolo: bolo, torroco, terrón. Ej.: Yéspola < ez bolo a, “no tiene torrocos”.

bonbon: onomatopeya que indica abundancia, tropel, gran cantidad. Gasto profuso . Ej.: kizk(a)-er(e)-bon(bon), “asimismo la abundancia de inquietudes”, Pech Mahó; bii ur bonbon ez, “granos de no gasto profuso de agua”, Plomo de Ullastret 1.967.

bonet: boina, bonete, sombrero. Ej.: bon(e)(t)-and(i)-ite, “sombrero grande”, Vaso de Lliria El Caballo.

bono: bueno. Étimo del castellano bueno. Ej.: biur ukur bono ez, “la inclinación perversa no es buena”, Plomo de Ullastret (sexo).

bonz: panza, vientre. Tiene variante ponz. Ejs.: Bonés < bonz eze, “la panza verde”; Bisalibons < b-iza ali bonz. “el agua que hace bien al vientre”.

boo: verbo dormir, el dormir. Ej.: boo belio kuku, “el dormir negro y débil”, Plomo de Ullastret (sexo).

bor: hervor, ebullición, fragor. Onomatopeya bor-bor. Ej.: begi uiu n erna bor akabau, “alegre el ojo que despierta el hervor que mata”, Plomo de Ullastret (sexo); Borau < bor aur, “el fragor delagua en la boca de la cueva”.

bora: el farfolleo. Onomatopeya bor-bor+a. Ej.: zek(a)-agi-bora, “actúa aclarando el farfolleo”, Pech Mahó.

borda: cabaña, borda, morada. Ej.: borda bero-en niun, “en ninguna parte como en la cálida cabaña”, Plomo de Castellón.

borga: ristra, hilera. Ej.: Borgasé < borga xe, “hileras o ristras de ganado lanar”.

boro: carnero de un año.Tiene variante borro. Ejs.: Brocoló < boro-kolo, “carnero joven”; Borrastre < borro azteri, “carneros con sarna”.

borte: bastardo, huraño, arisco. Ej.: borte-bara, “arisco a la traba”, Vaso de Lliria El Caballo.

bortz: cinco, cantidad grande e indeterminada. Ej.: bortz iloz iken bobo Ama, “innumerables muertos quitan el sueño a La Madre”, Untermann C,2.19.

borro: subida, gran subida. Cordero grande. Es variante de porro. Ejs.: b(o)rro-to, Broto, “grandes subidas”; borro beli orkume, “corderos grandes desollados por los cachorros de lobo”, Plomo de Ullastret 1.967.

borz: cinco; usualmente, cantidad grande e indeterminada. Tiene variantes bors y bost.  Ejs.: iba(r)-baro-bor(z), “incluidos los innumerables abrevaderos”, Pech Mahó; bors te, “gran cantidad de té”, Plomo de Ullastret 1.967; aba arge bors te, “miel clara para el mucho té”, Plomo de Ullastret 1.967; arek areki orati gu bost, “aquellas cosas que producimos en gran cantidad”, Bronce de Luzaga (Guadalajara).

bota: arrojarse, tirarse. Ej.: Andrebot < andere bota, “la mujer que se arroja”.

boto: yemas de árbol, renuevos, brotes. Tiene variantes botu y bota. Ejs.: ire boto taxu, “Para Tí yemas de árbol y renuevos”, Plomo de Vall d´Uxó; usi gei boto tiki, “quiero del bosque de la colina las yemas más tiernas”, Plomo de Vall d´Uxó; atuni-ur botu ei, “la lluvia menuda facilita los brotes de los árboles”, Plomo de Castellón; Buetas < bota, “brotes de plantas”.

botu: hileras de grano en las espigas. Ej.: botu-oriz(k)(a), “que las hileras de grano de las espigas amarilleen”, Pech Mahó.

boxo: bozo, bozal. Ej.: diga erze boxo, “bozales de tripa de novilla”, Bronce de Luzaga (Guadalajara).

boz: alegre. Ej.: eizu-boz, “déjalos que estén alegres”, Plomo de Torrijo del Campo.

bozka: placenteros, golosos. Ej.: bozka ali irist, “golosos alimentos deseados (golosinas)”, Plomo de Ullastret 1.967.

bozkali: alegre. Ej.: bozkali ikus, “muéstrate alegre”, Plomo de Ullastret (sexo).

bu: que él o ella haya, que haya.Ej.: bu iz tinel-ner, “que haya agua al tiempo”, Plomo Serreta Alcoi.

buka: fin, conclusión, terminación. Ej.: Bucuesa < buka uer za, “la recogida de muchas aguas torrenciales”.

bulbul: manar. Ej. Mulleres < bul eresi, “el manantial que baja”.

bur: verbo lavar. Ej.. bur ana lira, “lava inmundicias y heces”, Plomo de Solaig.

burbur: en abundancia. Ejs.: Buira < bur ira, “abundancia de helechos”; gai agate bur, “las bandadas de gansos son capaces…”, Untermann H,3.

buro: maldición. Ej.: zila-bur(o), “acaba con la maldición”, Plomo de Torrijo del Campo.

buru: cabeza. Cabezo, altozano. Origen, principio. Ejs.: Bruello < buru elor”, “el cabezo de las cabañas”; Bruis < buru iz, “la surgencia de aguas o el manantial”.


Entradas relacionadas


  • No Related Post
 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS