Toponimia



Inicio > Toponimia > Ibérica > Lanzarote

Lanzarote

Ibérica

Lanzarote es una de las Islas Canarias, la más occidental de todas ellas y próxima al continente africano; se integra en la provincia de Las Palmas, tiene por capital a Arrecife y alcanza una extensión de 900 km2, incluídos los islotes de Graciosa, Alegranza, Montaña Clara y los Roques del Este y del Oeste. Materiales basálticos surgidos en dos ciclos volcánicos,con abundancia de cráteres; suelos de lavas. Los extremos septentrional y meridional ofrecen algunas explanadas. Clima desértico cálido, con precipitaciones muy débiles que no alcanzan los 250 mm. al año. La vegetación natural presenta matorral bajo de aulagas (árgomas, aliagas), palmerales y bosques termófilos. Parque Natural de Timanfaya. Reserva de la biosfera. Agricultura tradicional destinada al autoconsumo: cebollas, tomates, higos, vid, calabazas, sandías, garbanzos, habas, maíz, etc. Ganado equino y caprino. El medio de vida principal ha sido tradicionalmente la pesca, si bien el turismo ha cobrado mayor auge. Cuenta con los puertos pesqueros de Arrecife, Caleta de Famara (Teguise) y Orzola (Haría). Aeropuerto y planta potabilizadora. Industrias pesqueras (conservas y salazones) y vitivinícola, por una parte; maderera y papelera por otra.

Se suele afirmar que la isla fue redescubierta en el año 1.312 por el genovés Lancelotto Malocello, “de quien tomó nombre”. Pero albergo, en este punto, profundas dudas que voy a trasladar a mis lectores. En primer lugar, no hay coincidencia plena entre Lancelotto y el nombre actual -posiblemente tradicional y antiquísimo- de Lanzarote. Después, y sobre todo, este último topónimo muestra una absoluta exactitud, en lo formal y fonético, con una composición de la lengua ibérica que, por último, contiene una descripción muy ajustada al subrayado del párrafo anterior. ¿Casualidad?. Pienso que las justas y solamente cuando no existe una explicación científica plenamente convincente.

Lanzarote puede ser perfectamente un topónimo ibérico compuesto de dos formas, ambas nombres o sustantivos. La primera es lanzar, que significa tierra baldía o floja; y que ya salió a mi encuentro al estudiar el topónimo ribagorzano Brallans < baraz -lanzar, que da sucesivamente bara(z)lanz(a)(r), b(a)ralanz y brallans (los huertos de tierra baldía o muy floja). El segundo es ote, árgoma, aulaga, aliaga; tiene variante ota, y la relación de topónimos en que aparece es larga (Talaiot, Otal, Otín, Oteiza, etc.), en coherencia con la multitud de utilidades que rendía esta planta espinosa, la principal de las cuales era la de ser utilizada como alimento para el ganado, una vez que era cortada, majada y ensilada. La sutura se produce en este caso por yuxtaposición necesaria, ya que un lanza(r)ote contiene un hiato -ao- cuya reducción nos lleva a lanz(a)ote, irreconocible. En conclusión, la composición ibérica Lanzarote, sumamente ortodoxa, significa “la tierra baldía de aliagas”. Vd. decide, lector amigo.   

 


Temas: , , , , , ,

 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS