Toponimia



Inicio > Toponimia > Ibérica > Iltirta (Lérida)

Iltirta (Lérida)

Ibérica

Se suele afirmar que Iltirta es el nombre ibérico de Lérida/Lleida. Es el 1º de los cien errores que se han asentado en el estudio de este topónimo. Si observamos las monedas acuñadas por la ciudad, vemos que el 3º de los signos es el DI/TI, y que el 5º y último es DA/TA. Las lecturas posibles son, en consecuencia, estas cuatro: ILDIRDA, ILDIRTA, ILTIRDA, ILTIRTA. Solo con esta idea clara podrá explicarse racionalmente el paso del topónimo ibérico al romano ILERDA (ver éste).

Son multitud los autores que han “echado su cuarto a espadas” en torno a este topónimo. Citaremos a Joan Corominas, “Onomasticon Cataloniae”, V, 56-61, entrada Lleida; Álvaro Galmés de Fuentes, “Los topónimos: sus blasones y trofeos”, pág. 181; Juan L. García Alonso, “La península ibérica en la *Geografía de Claudio Ptolomeo”, 403; José R. Pellón, “Íberos”, 403; Pancracio Celdrán, “Diccionario de topónimos españoles y sus gentilicios”, 437. Con carácter general, todos desconocen los fundamentos de la lengua ibérica, y sus disquisiciones y afirmaciones son siempre erróneas.

Iltirta se emplazaba en el llamado Turó de la Seu Vella, con dominio visual de una amplísima parte de la cuenca del río Sícoris. No queremos hacer conjeturas sobre la impresión que la Iltirta amurallada producía a quienes la contemplaban desde abajo.

En el topónimo encontramos inicialmente la forma ILI, ciudad; sufrirá, en la aglutinación, la elipsis, quedando reducida a IL; de ésta se dice que es un radical que vale por ciudad: nuevo error porque IL significa morir, matar, muerto, al tiempo que se manifiesta la ignorancia sobre las reglas de aglutinación. A ILI sigue la onomatopeya DIR-DIR, brillar, resplandecer, chispear, que, perdida la repetición y cadencia, provoca la elipsis al final del primer término ya mencionada. Por otra parte, tenemos ante la consonante oclusiva dental sonora /d/ una consonante continua tal que la /l/, lo que provoca el ensordecimiento DIR>TIR (f.f.s.a. nº 8 de “Nosotros, los iberos”). Finalmente se une el sufijo -TA, variante de -TE, que nominaliza al verbo y lo hace por yuxtaposición (caso a). Todo lo dicho (naturaleza aglutinante, elipsis al final del primer término, yuxtaposición, onomatopeya, ensordecimiento de sonora tras continua…) es chino para la ciencia toponímica actual. ILTIRTA significa “la ciudad que brilla, resplandece o chispea”.

 


Entradas relacionadas


  • No Related Post
 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS