Toponimia



Inicio > Toponimia > Balear > Bertaient

Bertaient

Balear

Situación: Pollensa, 6-B-7.

Étimo: bertan len.

Interpretación: en el mismo principio.

Nos dice el Archiduque que “además del pequeño Estany d´en Bauló, situado hacia la mitad de la gran bahía, hay otro pantano situado a solo un km. de la ciudad, hacia la bahía de Pollensa, conocido con el nombre de S´Albufereta, cuyo perímetro es de 2-3 kms., y cuya profundidad es variable pero siempre escasa. La Albufereta queda comunicada con el cercano mar; pero al ser más bajo el nivel de la laguna, nunca se queda vacía. Sus aguas son saladas”. Perímetro variable, al igual que la profundidad, mezcla de agua dulce y salada, comunicación con el mar y proceso histórico de desecación de humedales, todo ello nos lleva a que si actualmente Bertaient se sitúa no lejos de la Albufereta, es probable que en tiempo pasado se emplazara en el mismo principio o borde, cuestión fundamental para interpretar este topónimo.

Presenta grafía Bertellén en el Repartiment; Bertaient es la pronunciación usual hasta hoy. Ambas proceden de bertan-len, composición ibérica en la la sutura muestra elipsis al final del primer término: berta(n)len, y posterior palatalización de /l/ > /L/, bertallen y, por yeísmo, bertayent y bertaient. En Bertellén se observa una clara asimilación vocálica e-a-e > e-e-e. La /t/ final es paragógica.

Bertan tiene una triple acepción: en seguida, allí mismo y “en el mismo”. Len vale, además de primero, por “principio” o “comienzo”. Por consiguiente, Bertalen -Bertallen y Bertaient se traducen por “en el mismo principio”, expresión ajuatada y precisa del antiguo emplazamiento de Bertaient en relación con la Albufereta.


Temas: , , , , ,

 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS