Toponimia



Inicio > Toponimia > Balear > Benátiga

Benátiga

Balear

Situación: Calbiá, 24-E-10.

Étimo: bena ti-ga.

Interpretación: el trozo de tierra de cerdos comprendida entre otros carentes de ellos.

Benátiga (Vell y Nou) es el nombre de una antigua posesión situada a la izquierda y derecha respectivamente de la ruta de Calbiá a Valdurgent. Es topónimo interesantísimo porque, además de describir con rotundidad la actividad propia (elemento diferenciador), nos da una noticia de todos los circundantes que, si bien escueta, pone en marcha el tercer elemento de análisis -tras el lingüístico y semántico- que es el sistemático, con lo que la interpretación queda, de este modo, “acorazada”. Por si fuera poco, hay dos notas sintácticas aclaratorias y valiosas.

Empecemos por decir lo que debería ser el final: Benátiga significa “el trozo de tierra de cerdos comprendido entre otros (trozos) sin ellos o carentes (de ellos)”. Que era “terreno” de cerdos, además de lo terminante de la descripción, lo prueba la exostencia de un paraje, inmediato a Benátiga Nou, que hoy se conoce como el Corral dels Porcs. Que los lugares o fincas inmediatas carecen de ellos (o que tenían otras actividades prioritarias) se prueba por el argumento sistemático:

-al NO de Benátiga Vell, muy cercana, Son Sastre, “muchos establos de cabras de ordeño” (vid. Sastre).

-en la misma dirección,más lejano, Son Cortei, “el sel del borde”, con pastizal para otras especies de ganado (vid. Cortei).

-al N, próximo, Burotell, donde aprovechaban “la tierra arcillosa de tejas” (vid. Burotell).

-al S, Boronat, con ganado lanar y “fiemo de corderos grandes” (vid. Boronat).

-por el O, Son Roig (que no tiene nada de rojo y sí mucho de blanquecino), tampoco se distinguió por este tipo de ganado.

Benátiga se compone de bena, voz bien conocida en toponimia (Benasque, Benabente, Benabides…) que significa “trozo de tierra comprendido entre otros”. Tan larga definición puede producir confusión sintáctica: tengamos en cuenta que el segundo nombre, ti, cerdos, complementa a trozo de tierra o terreno; por consiguiente, “terreno de cerdos”. Pero el resto de la definición resulta indispensable: el sufijo de privación -ga (apócope de gabe, sin, carencia, falta, privación, e indeterminado de gabe(tu), faltar, carecer) se aplica a “otros”, esto es, “comprendido entre otros sin (ellos) o que carecen (de ellos)”. Bena-ti-ga, sin modificación alguna y desde el Neolítico hasta hoy, vale por “el terreno de cerdos comprendido entre otros carentes de ellos”.


Temas: , , , , ,

 

Desarrollo: Interesa.es

© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es

RSS