Toponimia
Inicio > Toponimia > Altoaragonesa > Alins – 371 (a)
“Aldea de Alins, en el municipio de Laspaúles (Las Paúls). Lugar de 14 h; a 1.352 m de altura. Acceso por estrecha pista asfaltada que parte de Laspaúles. Se cita como perteneciente al condado de Ribagorza entre 1.381-1385. Población extendida entre los prados de una vaguada que se asoma al Isábena, aguas arriba del congosto de la Croqueta. Su perfil urbano dibuja dos mínimos agrupamientos con la iglesia entre ambos… En la zona alta fue armada Casa Español –siglo XVI-, mansión noble protegida con muro exterior; es casa fuerte con dos torres y matacán sobre la puerta. La iglesia, dedicada a S. Pedro, también parece del siglo XVI… Ermita de S. Marcial –s. XVIII- se ha reparado… mientras que la de Santa Lucía yace arruinada… Molino completo en el Isábena…”(A. Castán, Lugares del Alto Aragón). Con el nombre de Alins del Monte existe otro lugar en el municipio de Azanuy (Sanui), cuyo nombre histórico, Elins, lo distancia completamente del que aquí estudiamos.
Si llegamos a Alins desde Las Paúls, no podemos decir que hayamos ascendido mucho; más bien al contrario porque Alins se emplaza ligeramente a menor altura. Sí comprobaremos, en cambio, los prados de su vaguada, y los múltiples muros de piedra seca que los limitan. Resulta evidente que esta piedra estaba esparcida en el propio terreno y que, al formar paredes, dividió la propiedad de lo que fue un pastizal único: prados hechos por el hombre fragmentando el medio natural.
Si nos acercamos a Alins por el lado opuesto, desde la ruta del Isábena, el emplazamiento aparece muy distinto. El molino junto a este río se emplaza a menos de 1.200 m de altitud y, en corto recorrido, debemos salvar un desnivel de unos 200 m hasta Alins; visto así, bien puede decirse que Alins se emplaza en “la cima”.
Alins es una composición de tres elementos. El primero es ala, pasto o pastizal; el segundo es el verbo in, hacer, hacerse, que se acomoda mediante elipsis al final del primer término, al(a)in. Finalmente, iz, cima. La acomodación es por yuxtaposición necesaria, dado que la elipsis destruiría la composición haciéndola ininteligible: ali(n)iz y al(i)iz. Una vez obtenida la composición o secuencia aliniz, luce espléndida una acomodación especial: la elipsis de la última vocal en posición no final, formando un grupo consonántico pronunciable –ns-: alin(i)s. La traducción de Alins resulta diáfana: “el pastizal que se hace en la cima”.
Entradas relacionadas
Desarrollo: Interesa.es
© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es