Epigrafía
Inicio > Epigrafía > Textos epigráficos > Abandonar III (25)
La “importancia” que tuvo el finado, representada por los ramos de acebo y las adulaciones, sus “asuntos” que generaron roces y resentimientos, sus familiares y deudos para los que constituía “el sostén de la familia”, sus múltiples trabajos y ocupaciones, sus ideas y afanes, pasiones y olvidos, toda la vida de un ser humano se hila y adelgaza, se simplifica y resume, y aquello que merecería ser recordado se encierra en una frase “lapidaria” que no dice casi nada… Tengo para mí que, por ello, suele prescindirse de cualquier alusión, aunque, ciertamente y en muchas ocasiones, el buen sentido se manifieste,( “mejor no decir nada”), y con él, el silencio.
Los iberos eran primordialmente, y antes que agricultores, ganaderos. Los testimonios son incontables y no vamos a insistir en ello, pues nos bastará recordar, por ej., nuestra obra Baliaride (los que se valen de los carneros). En este capítulo es un pastor el que se ve obligado a abandonar su rebaño, llegado el momento del tránsito a la vida eterna. El texto está grabado en un plato de plata de 32,5 cm. de diámetro, hallado en Abengibre (Albacete), y que debió de formar parte de una “ajuar funerario”. Hemos reproducido arriba la fotografía de la página 632 de la obra de Jürgen Untermann Monumenta linguarum hispanicarum.
A). Trascripción.
GO(KO)-N-I-L-DE(TE)-R-A-BE(PE)-L-DE(TE)-A-BE(PE)
B). Secuencia.
KONILDERABELTEABE
C). Lectura.
Kon(a) il der(de) abelte(gi) abe.
D). Análisis morfológico.
kona: adv. de lugar: acá, en este lugar
il: n.: difunto, muerto
derde: v. derden, abandonar, abandona
abeltegi: n.: aprisco, rebaño
abe: n.: destino
E). Análisis fonético.
- Kon(a)-il, der(de)-abeltegi y abelte(gi)-abe son aglutinaciones que cumplen la primera y principal regla de acomodación: la elipsis al final del prior término.
- La segunda regla, la yuxtaposición necesaria, que se da cuando la elisión afectaría a la inteligibilidad del texto, se manifiesta en la sutura il-derde
F). Traducción literal y propia.
“En este lugar el difunto abandona el rebaño al destino”.
Entradas relacionadas
Desarrollo: Interesa.es
© Bienvenido Mascaray bmascaray@yahoo.es